Norwegian

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

96

1Syng for Herren en ny sang, syng for Herren, all jorden!
1Cantate all’Eterno un cantico nuovo, cantate all’Eterno, abitanti di tutta la terra!
2Syng for Herren, lov hans navn, forkynn fra dag til dag hans frelse!
2Cantate all’Eterno, benedite il suo nome, annunziate di giorno in giorno la sua salvezza!
3Fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
3Raccontate la sua gloria fra le nazioni e le sue maraviglie fra tutti i popoli!
4For stor er Herren og høilovet, forferdelig er han over alle guder.
4Perché l’Eterno è grande e degno di sovrana lode; egli è tremendo sopra tutti gli dèi.
5For alle folkenes guder er intet; men Herren har gjort himmelen.
5Poiché tutti gli dèi dei popoli son idoli vani, ma l’Eterno ha fatto i cieli.
6Høihet og herlighet er for hans åsyn, styrke og prydelse er i hans helligdom.
6Splendore e maestà stanno dinanzi a lui, forza e bellezza stanno nel suo santuario.
7Gi Herren, I folkeslekter, gi Herren ære og makt!
7Date all’Eterno, o famiglie dei popoli, date all’Eterno gloria e forza.
8Gi Herren hans navns ære, bær frem gaver og kom til hans forgårder!
8Date all’Eterno la gloria dovuta al suo nome, portategli offerte e venite ne’ suoi cortili.
9Tilbed Herren i hellig prydelse, bev for hans åsyn, all jorden!
9Prostratevi dinanzi all’Eterno vestiti di sacri ornamenti, tremate dinanzi a lui, o abitanti di tutta la terra!
10Si blandt hedningene: Herren er blitt konge, og jorderike står fast, det rokkes ikke; han dømmer folkene med rettvishet.
10Dite fra le nazioni: l’Eterno regna; il mondo quindi è stabile e non sarà smosso; l’Eterno giudicherà i popoli con rettitudine.
11Himmelen glede sig, og jorden fryde sig, havet bruse og alt det som fyller det!
11Si rallegrino i cieli e gioisca la terra; risuoni il mare e quel ch’esso contiene;
12Marken fryde sig og alt det som er på den! Da jubler alle trær i skogen
12festeggi la campagna e tutto quello ch’è in essa; tutti gli alberi delle foreste dian voci di gioia
13for Herrens åsyn; for han kommer, han kommer for å dømme jorden; han skal dømme jorderike i rettferdighet og folkene i sin trofasthet.
13nel cospetto dell’Eterno; poich’egli viene, viene a giudicare la terra. Egli giudicherà il mondo con giustizia, e i popoli secondo la sua fedeltà.