1Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
1時にシュヒびとビルダデが答えて言った、
2Hvor lenge vil du tale så? Hvor lenge skal din munns ord være som et veldig vær?
2「いつまであなたは、そのような事を言うのか。あなたの口の言葉は荒い風ではないか。
3Skulde vel Gud forvende retten, eller den Allmektige forvende rettferdigheten?
3神は公義を曲げられるであろうか。全能者は正義を曲げられるであろうか。
4Har dine sønner syndet mot ham, så har han gitt dem deres brøde i vold.
4あなたの子たちが彼に罪を犯したので、彼らをそのとがの手に渡されたのだ。
5Hvis du vender dig til Gud og beder den Allmektige om nåde,
5あなたがもし神に求め、全能者に祈るならば、
6hvis du er ren og opriktig, da vil han våke over dig og gjenreise din rettferds bolig,
6あなたがもし清く、正しくあるならば、彼は必ずあなたのために立って、あなたの正しいすみかを栄えさせられる。
7og din forrige lykke vil bli ringe mot din senere lykke, for den skal være overmåte stor.
7あなたの初めは小さくあっても、あなたの終りは非常に大きくなるであろう。
8For spør bare fremfarne slekter og akt på det som deres fedre har gransket ut
8先の代の人に問うてみよ、先祖たちの尋ねきわめた事を学べ。
9- for vi er fra igår og vet intet; for en skygge er våre dager på jorden -
9われわれはただ、きのうからあった者で、何も知らない、われわれの世にある日は、影のようなものである。
10de skal lære dig og si dig det og bære frem ord fra sitt hjerte.
10彼らはあなたに教え、あなたに語り、その悟りから言葉を出さないであろうか。
11Vokser sivet op hvor det ikke er myrlendt? Blir starrgresset stort uten vann?
11紙草は泥のない所に生長することができようか。葦は水のない所におい茂ることができようか。
12Ennu står det friskt og grønt og blir ikke skåret; da visner det før alt annet gress.
12これはなお青くて、まだ刈られないのに、すべての草に先だって枯れる。
13Således går det alle dem som glemmer Gud, og den gudløses håp går til grunne;
13すべて神を忘れる者の道はこのとおりだ。神を信じない者の望みは滅びる。
14hans tillit avskjæres, og det han trøster sig til, er spindelvev.
14その頼むところは断たれ、その寄るところは、くもの巣のようだ。
15Han støtter sig på sitt hus, men det står ikke; han holder sig fast i det, men det står ikke fast.
15その家によりかかろうとすれば、家は立たず、それにすがろうとしても、それは耐えない。
16Frodig står han der i solens skinn, og hans skudd breder sig ut over hans have;
16彼は日の前に青々と茂り、その若枝を園にはびこらせ、
17om en stenrøs slynger sig hans røtter, mellem stener trenger han sig frem.
17その根を石塚にからませ、岩の間に生きていても、
18Ryddes han bort fra sitt sted, så kjennes det ikke ved ham, men sier: Jeg har aldri sett dig.
18もしその所から取り除かれれば、その所は彼を拒んで言うであろう、『わたしはあなたを見たことがない』と。
19Se, det er gleden på hans vei, og av mulden spirer andre frem.
19見よ、これこそ彼の道の喜びである、そしてほかの者が地から生じるであろう。
20Nei, Gud forkaster ikke en som er ulastelig, og han holder ikke ugudelige ved hånden.
20見よ、神は全き人を捨てられない。また悪を行う者の手を支持されない。
21Ennu vil han fylle din munn med latter og dine leber med jubel.
21彼は笑いをもってあなたの口を満たし、喜びの声をもってあなたのくちびるを満たされる。あなたを憎む者は恥を着せられ、悪しき者の天幕はなくなる」。
22De som hater dig, skal klædes med skam, og de ugudeliges telt skal ikke mere finnes.
22あなたを憎む者は恥を着せられ、悪しき者の天幕はなくなる」。