1Min sjel, lov Herren! Herre min Gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.
1わがたましいよ、主をほめよ。わが神、主よ、あなたはいとも大いにして誉と威厳とを着、
2Han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,
2光を衣のようにまとい、天を幕のように張り、
3han som tømrer i vannene sine høie saler, han som gjør skyene til sin vogn, som farer frem på vindens vinger.
3水の上におのが高殿のうつばりをおき、雲をおのれのいくさ車とし、風の翼に乗りあるき、
4Han gjør vinder til sine engler, luende ild til sine tjenere.
4風をおのれの使者とし、火と炎をおのれのしもべとされる。
5Han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.
5あなたは地をその基の上にすえて、とこしえに動くことのないようにされた。
6Du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.
6あなたはこれを衣でおおうように大水でおおわれた。水はたたえて山々の上を越えた。
7For din trusel flydde de, for din tordens røst for de hastig bort.
7あなたのとがめによって水は退き、あなたの雷の声によって水は逃げ去った。
8De steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem.
8山は立ちあがり、谷はあなたが定められた所に沈んだ。
9En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.
9あなたは水に境を定めて、これを越えさせず、再び地をおおうことのないようにされた。
10Han lar kilder springe frem i dalene; mellem fjellene går de.
10あなたは泉を谷にわき出させ、それを山々の間に流れさせ、
11De gir alle markens dyr å drikke; villeslene slukker sin tørst.
11野のもろもろの獣に飲ませられる。野のろばもそのかわきをいやす。
12Over dem bor himmelens fugler; mellem grenene lar de høre sin røst.
12空の鳥もそのほとりに住み、こずえの間にさえずり歌う。
13Han vanner fjellene fra sine høie saler; av dine gjerningers frukt mettes jorden.
13あなたはその高殿からもろもろの山に水を注がれる。地はあなたのみわざの実をもって満たされる。
14Han lar gress gro for feet og urter til menneskets tjeneste, til å få brød frem av jorden.
14あなたは家畜のために草をはえさせ、また人のためにその栽培する植物を与えて、地から食物を出させられる。
15Og vin gleder menneskets hjerte, så den gjør åsynet mer skinnende enn olje, og brød styrker menneskets hjerte.
15すなわち人の心を喜ばすぶどう酒、その顔をつややかにする油、人の心を強くするパンなどである。
16Herrens trær mettes, Libanons sedrer som han har plantet,
16主の木と、主がお植えになったレバノンの香柏とは豊かに潤され、
17der hvor fuglene bygger rede, storken som har sin bolig i cypressene.
17鳥はその中に巣をつくり、こうのとりはもみの木をそのすまいとする。
18De høie fjell er for stengjetene, klippene er tilflukt for fjellgrevlingene.
18高き山はやぎのすまい、岩は岩だぬきの隠れる所である。
19Han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid.
19あなたは月を造って季節を定められた。日はその入る時を知っている。
20Du gjør mørke, og det blir natt; i den rører sig alle dyrene i skogen.
20あなたは暗やみを造って夜とされた。その時、林の獣は皆忍び出る。
21De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud.
21若きししはほえてえさを求め、神に食物を求める。
22Solen går op, de trekker sig tilbake og legger sig i sine boliger.
22日が出ると退いて、その穴に寝る。
23Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen.
23人は出てわざにつき、その勤労は夕べに及ぶ。
24Hvor mange dine gjerninger er, Herre! Du gjorde dem alle viselig; jorden er full av det du har skapt.
24主よ、あなたのみわざはいかに多いことであろう。あなたはこれらをみな知恵をもって造られた。地はあなたの造られたもので満ちている。
25Der er havet, stort og vidtstrakt; der er en vrimmel uten tall, der er dyr, både små og store.
25かしこに大いなる広い海がある。その中に無数のもの、大小の生き物が満ちている。
26Der går skibene, Leviatan*, som du skapte til å leke sig der. / {* SLM 74, 14.}
26そこに舟が走り、あなたが造られたレビヤタンはその中に戯れる。
27Alle venter de på dig, at du skal gi dem deres føde i sin tid.
27彼らは皆あなたが時にしたがって食物をお与えになるのを期待している。
28Du gir dem, de sanker; du oplater din hånd, de mettes med godt.
28あなたがお与えになると、彼らはそれを集める。あなたが手を開かれると、彼らは良い物で満たされる。
29Du skjuler ditt åsyn, de forferdes; du drar deres livsånde tilbake, de dør og vender tilbake til sitt støv.
29あなたがみ顔を隠されると、彼らはあわてふためく。あなたが彼らの息を取り去られると、彼らは死んでちりに帰る。
30Du sender din Ånd ut, de skapes, og du gjør jordens skikkelse ny igjen.
30あなたが霊を送られると、彼らは造られる。あなたは地のおもてを新たにされる。
31Herrens ære være til evig tid! Herren glede sig i sine gjerninger!
31どうか、主の栄光がとこしえにあるように。主がそのみわざを喜ばれるように。
32Han som ser til jorden, og den bever, som rører ved fjellene, og de ryker.
32主が地を見られると、地は震い、山に触れられると、煙をいだす。
33Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.
33わたしは生きるかぎり、主にむかって歌い、ながらえる間はわが神をほめ歌おう。
34Måtte min tale tekkes ham! Jeg vil glede mig i Herren!
34どうか、わたしの思いが主に喜ばれるように。わたしは主によって喜ぶ。どうか、罪びとが地から断ち滅ぼされ、悪しき者が、もはや、いなくなるように。わがたましいよ、主をほめよ。主をほめたたえよ。
35Men måtte syndere utryddes av jorden, og ugudelige ikke mere finnes! Min sjel, lov Herren! Halleluja*! / {* d.e. lov Herren.}
35どうか、罪びとが地から断ち滅ぼされ、悪しき者が、もはや、いなくなるように。わがたましいよ、主をほめよ。主をほめたたえよ。