1En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
1わが神、王よ、わたしはあなたをあがめ、世々かぎりなくみ名をほめまつります。
2Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
2わたしは日ごとにあなたをほめ、世々かぎりなくみ名をほめたたえます。
3Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
3主は大いなる神で、大いにほめたたえらるべきです。その大いなることは測り知ることができません。
4En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
4この代はかの代にむかってあなたのみわざをほめたたえ、あなたの大能のはたらきを宣べ伝えるでしょう。
5På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
5わたしはあなたの威厳の光栄ある輝きと、あなたのくすしきみわざとを深く思います。
6Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
6人々はあなたの恐るべきはたらきの勢いを語り、わたしはあなたの大いなることを宣べ伝えます。
7Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
7彼らはあなたの豊かな恵みの思い出を言いあらわし、あなたの義を喜び歌うでしょう。
8Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
8主は恵みふかく、あわれみに満ち、怒ることおそく、いつくしみ豊かです。
9Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
9主はすべてのものに恵みがあり、そのあわれみはすべてのみわざの上にあります。
10Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
10主よ、あなたのすべてのみわざはあなたに感謝し、あなたの聖徒はあなたをほめまつるでしょう。
11Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
11彼らはみ国の栄光を語り、あなたのみ力を宣べ、
12for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
12あなたの大能のはたらきと、み国の光栄ある輝きとを人の子に知らせるでしょう。
13Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
13あなたの国はとこしえの国です。あなたのまつりごとはよろずよに絶えることはありません。
14Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
14主はすべて倒れんとする者をささえ、すべてかがむ者を立たせられます。
15Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
15よろずのものの目はあなたを待ち望んでいます。あなたは時にしたがって彼らに食物を与えられます。
16Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag*. / {* d.e. med det som er dem velbehagelig.}
16あなたはみ手を開いて、すべての生けるものの願いを飽かせられます。
17Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
17主はそのすべての道に正しく、そのすべてのみわざに恵みふかく、
18Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
18すべて主を呼ぶ者、誠をもって主を呼ぶ者に主は近いのです。
19Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
19主はおのれを恐れる者の願いを満たし、またその叫びを聞いてこれを救われます。
20Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
20主はおのれを愛する者をすべて守られるが、悪しき者をことごとく滅ぼされます。わが口は主の誉を語り、すべての肉なる者は世々かぎりなくその聖なるみ名をほめまつるでしょう。
21Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.
21わが口は主の誉を語り、すべての肉なる者は世々かぎりなくその聖なるみ名をほめまつるでしょう。