1Av David. Trett, Herre, med dem som tretter med mig! Strid mot dem som strider mot mig!
1主よ、わたしと争う者とあらそい、わたしと戦う者と戦ってください。
2Grip skjold og verge og reis dig til hjelp for mig!
2盾と大盾とを執って、わたしを助けるために立ちあがってください。
3Dra spydet frem og steng veien for mine forfølgere! Si til min sjel: Jeg er din frelse!
3やりと投げやりとを抜いて、わたしに追い迫る者に立ちむかい、「わたしはおまえの救である」と、わたしに言ってください。
4La dem blues og bli til skamme som står mig efter livet! La dem vike tilbake med skam som tenker ondt imot mig!
4どうか、わたしの命を求める者をはずかしめ、いやしめ、わたしにむかって悪をたくらむ者を退け、あわてふためかせてください。
5La dem bli som agner for vinden, og Herrens engel støte dem bort!
5彼らを風の前のもみがらのようにし、主の使に彼らを追いやらせてください。
6La deres vei bli mørk og glatt, og Herrens engel forfølge dem!
6彼らの道を暗く、なめらかにし、主の使に彼らを追い行かせてください。
7For uten årsak har de lønnlig gjort i stand sin garngrav* for mig, uten årsak har de gravd en grav for mitt liv. / {* d.e. med garn dekket grav.}
7彼らはゆえなくわたしのために網を隠し、ゆえなくわたしのために穴を掘ったからです。
8La ødeleggelse komme over ham, uten at han merker det, og la hans garn som han lønnlig har utlagt, fange ham, la ham falle i det til sin ødeleggelse!
8不意に滅びを彼らに臨ませ、みずから隠した網にとらえられ、彼らを滅びに陥らせてください。
9Da skal min sjel glede sig i Herren, fryde sig i hans frelse;
9そのときわが魂は主によって喜び、その救をもって楽しむでしょう。
10alle mine ben skal si: Herre, hvem er som du, du som frir den elendige fra den som er ham for sterk, og den elendige og fattige fra den som plyndrer ham?
10わたしの骨はことごとく言うでしょう、「主よ、だれかあなたにたぐうべき者がありましょう。あなたは弱い者を強い者から助け出し、弱い者と貧しい者を、かすめ奪う者から助け出される方です」と。
11Der opstår urettferdige vidner, de spør mig om det jeg ikke vet.
11悪意のある証人が起って、わたしの知らない事をわたしに尋ねる。
12De gjengjelder mig godt med ondt; min sjel er forlatt.
12彼らは悪をもってわたしの善に報い、わが魂を寄るべなき者とした。
13Og jeg, jeg klædde mig i sørgeklær, da de var syke; jeg plaget min sjel med faste, og min bønn vendte tilbake til min barm*. / {* d.e. jeg bad med hodet bøid mot mitt bryst.}
13しかし、わたしは彼らが病んだとき、荒布をまとい、断食してわが身を苦しめた。わたしは胸にこうべをたれて祈った、
14Jeg gikk omkring, som om det var min venn, min bror; jeg gikk nedbøiet i sørgeklær som en som sørger over sin mor.
14ちょうど、わが友、わが兄弟のために悲しんだかのように。わたしは母をいたむ者のように悲しみうなだれて歩きまわった。
15Men nu da jeg vakler, gleder de sig og flokker sig sammen; skarns-folk flokker sig om mig uten at jeg visste det; de sønderriver* og hviler ikke. / {* d.e. de søker å frarøve mig mitt gode navn og rykte.}
15しかし彼らはわたしのつまずくとき、喜びつどい、ともに集まってわたしを責めた。わたしの知らない他国の者はわたしをののしってやめなかった。
16Som skamløse som spotter for et stykke brød, skjærer de tenner imot mig.
16彼らはますます、けがす言葉をもってあざけり、わたしにむかって歯をかみならした。
17Herre, hvor lenge vil du se til? Fri min sjel ut fra deres ødeleggelser, mitt eneste fra de unge løver.
17主よ、いつまであなたはながめておられますか、わたしを彼らの破壊から、わたしのいのちを若きししから救い出してください。
18Jeg vil prise dig i en stor forsamling, love dig blandt meget folk.
18わたしは大いなるつどいの中で、あなたに感謝し、多くの民の中で、あなたをほめたたえるでしょう。
19La ikke dem glede sig over mig, som uten grunn er mine fiender! La ikke dem som hater mig uten årsak, blinke med øiet!
19偽ってわたしの敵となった者どものわたしについて喜ぶことを許さないでください。ゆえなく、わたしを憎む者どものたがいに目くばせすることを許さないでください。
20For de taler ikke fred, men optenker svik mot de stille i landet.
20彼らは平和を語らず、国のうちに穏やかに住む者にむかって欺きの言葉をたくらむからです。
21Og de lukker sin munn vidt op imot mig, de sier: Ha, ha! Der ser vårt øie!
21彼らはわたしにむかって口をあけひろげ、「あはぁ、あはぁ、われらの目はそれを見た」と言います。
22Du ser det, Herre, ti ikke! Herre, vær ikke langt borte fra mig!
22主よ、あなたはこれを見られました。もださないでください。主よ、わたしに遠ざからないでください。
23Våkn op og bli våken for å gi mig rett, min Gud og Herre, for å føre min sak!
23わが神、わが主よ、わがさばきのため、わが訴えのために奮いたち、目をさましてください。
24Døm mig efter din rettferdighet, Herre min Gud, og la dem ikke glede sig over mig!
24わが神、主よ、あなたの義にしたがってわたしをさばき、わたしの事について彼らを喜ばせないでください。
25La dem ikke si i sitt hjerte: Ha! Efter ønske! La dem ikke si: Vi har opslukt ham!
25彼らにその心のうちで、「あはぁ、われらの願ったことが達せられた」と言わせないでください。また彼らに「われらは彼を滅ぼしつくした」と言わせないでください。
26La alle dem få skam og bli til skamme som gleder sig ved min ulykke! La dem som ophøier sig over mig, klæs i skam og skjensel!
26わたしの災を喜ぶ者どもをともに恥じ、あわてふためかせてください。わたしにむかって誇りたかぶる者どもに恥と、はずかしめとを着せてください。
27La dem juble og glede sig som unner mig min rett, og la dem alltid si: Høilovet være Herren, som unner sin tjener at det går ham vel!
27わたしの義を喜ぶ者をば喜びの声をあげて喜ばせ、「そのしもべの幸福を喜ばれる主は大いなるかな」とつねに言わせてください。わたしの舌はひねもすあなたの義と、あなたの誉とを語るでしょう。
28Da skal min tunge synge om din rettferdighet, hele dagen om din pris.
28わたしの舌はひねもすあなたの義と、あなたの誉とを語るでしょう。