1Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
1悪をなす者のゆえに、心を悩ますな。不義を行う者のゆえに、ねたみを起すな。
2For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
2彼らはやがて草のように衰え、青菜のようにしおれるからである。
3Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
3主に信頼して善を行え。そうすればあなたはこの国に住んで、安きを得る。
4Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
4主によって喜びをなせ。主はあなたの心の願いをかなえられる。
5Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
5あなたの道を主にゆだねよ。主に信頼せよ、主はそれをなしとげ、
6han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
6あなたの義を光のように明らかにし、あなたの正しいことを真昼のように明らかにされる。
7Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
7主の前にもだし、耐え忍びて主を待ち望め。おのが道を歩んで栄える者のゆえに、悪いはかりごとを遂げる人のゆえに、心を悩ますな。
8Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
8怒りをやめ、憤りを捨てよ。心を悩ますな、これはただ悪を行うに至るのみだ。
9For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
9悪を行う者は断ち滅ぼされ、主を待ち望む者は国を継ぐからである。
10Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
10悪しき者はただしばらくで、うせ去る。あなたは彼の所をつぶさに尋ねても彼はいない。
11Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
11しかし柔和な者は国を継ぎ、豊かな繁栄をたのしむことができる。
12Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
12悪しき者は正しい者にむかってはかりごとをめぐらし、これにむかって歯がみする。
13Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
13しかし主は悪しき者を笑われる、彼の日の来るのを見られるからである。
14De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
14悪しき者はつるぎを抜き、弓を張って、貧しい者と乏しい者とを倒し、直く歩む者を殺そうとする。
15Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
15しかしそのつるぎはおのが胸を刺し、その弓は折られる。
16Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
16正しい人の持ち物の少ないのは、多くの悪しきの者の豊かなのにまさる。
17For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
17悪しき者の腕は折られるが、主は正しい者を助けささえられるからである。
18Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
18主は全き者のもろもろの日を知られる。彼らの嗣業はとこしえに続く。
19De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
19彼らは災の時にも恥をこうむらず、ききんの日にも飽き足りる。
20For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
20しかし、悪しき者は滅び、主の敵は牧場の栄えの枯れるように消え、煙のように消えうせる。
21Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
21悪しき者は物を借りて返すことをしない。しかし正しい人は寛大で、施し与える。
22For de han* velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes. / {* Gud.}
22主に祝福された者は国を継ぎ、主にのろわれた者は断ち滅ぼされる。
23Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
23人の歩みは主によって定められる。主はその行く道を喜ばれる。
24Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
24たといその人が倒れても、全く打ち伏せられることはない、主がその手を助けささえられるからである。
25Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
25わたしは、むかし年若かった時も、年老いた今も、正しい人が捨てられ、あるいはその子孫が食物を請いあるくのを見たことがない。
26Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
26正しい人は常に寛大で、物を貸し与え、その子孫は祝福を得る。
27Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende* til evig tid. / {* SLM 37, 3.}
27悪をさけて、善を行え。そうすれば、あなたはとこしえに住むことができる。
28For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
28主は公義を愛し、その聖徒を見捨てられないからである。正しい者はとこしえに助け守られる。しかし、悪しき者の子孫は断ち滅ぼされる。
29De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
29正しい者は国を継ぎ、とこしえにその中に住むことができる。
30Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
30正しい者の口は知恵を語り、その舌は公義を述べる。
31Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
31その心には神のおきてがあり、その歩みはすべることがない。
32Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
32悪しき者は正しい人をうかがい、これを殺そうとはかる。
33Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
33主は正しい人を悪しき者の手にゆだねられない、またさばかれる時、これを罪に定められることはない。
34Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
34主を待ち望め、その道を守れ。そうすれば、主はあなたを上げて、国を継がせられる。あなたは悪しき者の断ち滅ぼされるのを見るであろう。
35Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
35わたしは悪しき者が勝ち誇って、レバノンの香柏のようにそびえたつのを見た。
36men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
36しかし、わたしが通り過ぎると、見よ、彼はいなかった。わたしは彼を尋ねたけれども見つからなかった。
37Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
37全き人に目をそそぎ、直き人を見よ。おだやかな人には子孫がある。
38men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
38しかし罪を犯す者どもは共に滅ぼされ、悪しき者の子孫は断たれる。
39Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
39正しい人の救は主から出る。主は彼らの悩みの時の避け所である。主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。
40Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.
40主は彼らを助け、彼らを解き放ち、彼らを悪しき者どもから解き放って救われる。彼らは主に寄り頼むからである。