Norwegian

Lithuanian

Ephesians

2

1Også eder har han gjort levende, I som var døde ved eders overtredelser og synder,
1Ir jūs buvote mirę nusikaltimais ir nuodėmėmis,
2som I fordum vandret i efter denne verdens løp, efter høvdingen over luftens makter, den ånd som nu er virksom i vantroens barn,
2kuriuose kadaise gyvenote pagal šio pasaulio būdą, paklusdami kunigaikščiui, viešpataujančiam ore, dvasiai, kuri dabar veikia neklusnumo vaikuose.
3blandt hvilke også vi alle fordum vandret i vårt kjøds lyster, idet vi gjorde kjødets og tankenes vilje, og vi var av naturen vredens barn likesom de andre.
3Tarp jų kadaise ir mes visi gyvenome, sekdami savo kūno geiduliais, vykdydami kūno ir minčių troškimus, ir iš prigimties buvome rūstybės vaikai kaip ir kiti.
4Men Gud, som er rik på miskunn, har for sin store kjærlighets skyld som han elsket oss med,
4Bet Dievas, apstus gailestingumo, iš savo didžios meilės, kuria mus pamilo,
5gjort oss levende med Kristus, enda vi var døde ved våre overtredelser - av nåde er I frelst -
5mus, mirusius nusikaltimais, atgaivino kartu su Kristumi,­malone jūs esate išgelbėti,­
6og opvakt oss med ham og satt oss med ham i himmelen, i Kristus Jesus,
6kartu prikėlė ir pasodino danguje Kristuje Jėzuje,
7forat han i de kommende tider kunde vise sin nådes overvettes rikdom i godhet mot oss i Kristus Jesus.
7kad ateinančiais amžiais savo gerumu parodytų mums beribius savo malonės turtus Kristuje Jėzuje.
8For av nåde er I frelst, ved tro, og det ikke av eder selv, det er Guds gave,
8Nes jūs esate išgelbėti malone per tikėjimą, ir tai ne iš jūsų­tai Dievo dovana,
9ikke av gjerninger, forat ikke nogen skal rose sig.
9ir ne dėl darbų, kad kas nors nesigirtų.
10For vi er hans verk, skapt i Kristus Jesus til gode gjerninger, som Gud forut har lagt ferdige, at vi skulde vandre i dem.
10Mes esame Jo kūrinys, sukurti Kristuje Jėzuje geriems darbams, kuriuos Dievas iš anksto paskyrė mums atlikti.
11Kom derfor i hu at I som fordum var hedninger i kjøttet og blev kalt uomskårne av den såkalte omskjærelse på kjøttet, den som gjøres med hånden,
11Todėl atsiminkite, kad jūs kadaise buvote kūnu pagonys, kuriuos vadino neapipjaustytais vadinamieji apipjaustytieji, apipjaustyti kūne rankomis.
12at I på den tid stod utenfor Kristus, utelukket fra Israels borgerrett og fremmede for paktene med deres løfte, uten håp og uten Gud i verden;
12Tuo metu jūs buvote be Kristaus, atskirti nuo Izraelio bendruomenės, svetimi pažado sandoroms, be vilties ir be Dievo pasaulyje.
13men nu, i Kristus Jesus, er I som fordum var langt borte, kommet nær til ved Kristi blod.
13Bet dabar Kristuje Jėzuje jūs, kadaise buvusieji toli, per Kristaus kraują tapote artimi.
14For han er vår fred, han som gjorde de to til ett og nedrev gjerdets skillevegg, fiendskapet,
14Nes mūsų sutaikinimas yra Jis, iš abejų padaręs viena ir sugriovęs mus skyrusią sieną,
15idet han ved sitt kjød avskaffet den lov som kom med bud og forskrifter, forat han ved sig selv kunde skape de to til ett nytt menneske, idet han gjorde fred,
15savo kūnu panaikinęs priešybę­ įsakymų Įstatymą su jo potvarkiais,­kad iš dviejų sutvertų savyje naują žmogų ir atneštų taiką.
16og forlike dem begge i ett legeme med Gud ved korset, idet han på dette drepte fiendskapet.
16Jis viename kūne abejus sutaikino su Dievu per kryžių, kuriuo ir sugriovė priešiškumą.
17Og han kom og forkynte fred for eder som var langt borte, og fred for dem som var nær ved;
17Atėjęs Jis skelbė taiką jums, kurie buvote toli, ir tiems, kurie buvo arti,
18for ved ham har vi begge adgang til Faderen i en Ånd.
18nes per Jį vieni ir kiti galime prieiti prie Tėvo viena Dvasia.
19Så er I da ikke lenger fremmede og utlendinger, men I er de helliges medborgere og Guds husfolk,
19Todėl jūs jau nebesate pašaliniai nei svetimšaliai, bet šventųjų bendrapiliečiai ir Dievo namiškiai,
20I som er bygget op på apostlenes og profetenes grunnvoll, mens hjørnestenen er Kristus Jesus selv,
20pastatyti ant apaštalų ir pranašų pamato, turintys kertiniu akmeniu patį Jėzų Kristų,
21i hvem hver bygning føies sammen og vokser til et hellig tempel i Herren,
21ant kurio darniai auga visas pastatas į šventą šventyklą Viešpatyje,
22i hvem også I bygges op med de andre til en Guds bolig i Ånden.
22ant kurio ir jūs esate drauge statomi kaip Dievo buveinė Dvasioje.