Norwegian

Lithuanian

Job

10

1Min sjel er lei av mitt liv, jeg vil la min klage ha fritt løp, jeg vil tale i min sjels bitre smerte.
1“Mano siela pavargo nuo gyvenimo, tad skųsiuos atvirai, kalbėsiu iš sielos kartėlio.
2Jeg vil si til Gud: Fordøm mig ikke, la mig vite hvorfor du strider mot mig!
2Sakysiu Dievui: ‘Nepasmauk manęs, parodyk man, kodėl su manimi kovoji.
3Tykkes det dig godt at du undertrykker, at du forkaster det dine hender med omhu har dannet, og lar ditt lys skinne over ugudeliges råd?
3Ar Tau gera prispausti ir paniekinti savo rankų darbą, ir šviesti nedorėlių pasitarime?
4Har du menneskeøine, eller ser du således som et menneske ser?
4Ar Tavo akys kūniškos, ar matai taip, kaip žmogus?
5Er dine dager som et menneskes dager, eller dine år som en manns dager? -
5Ar Tavo dienos kaip žmogaus dienos ir Tavo metai kaip žmonių laikas,
6siden du søker efter min misgjerning og leter efter min synd,
6kad ieškai mano kaltės ir teiraujiesi mano nuodėmių,
7enda du vet at jeg ikke er ugudelig, og at det ingen er som redder av din hånd.
7nors žinai, kad nesu nedorėlis? Nėra nė vieno, kuris mane išgelbėtų iš Tavo rankų.
8Dine hender har dannet mig og gjort mig, helt og i alle deler, og nu vil du ødelegge mig!
8Tavo rankos padarė mane, o dabar nori mane sunaikinti.
9Kom i hu at du har dannet mig som leret, og nu lar du mig atter vende tilbake til støvet!
9Atsimink, kad mane iš molio padarei ir vėl į dulkes paversi.
10Helte du mig ikke ut som melk og lot mig størkne som ost?
10Kaip pieną mane išliejai ir kaip sūrį suspaudei.
11Med hud og kjøtt klædde du mig, og med ben og sener gjennemvevde du mig.
11Tu apvilkai mane kūnu ir oda, kaulais ir gyslomis sutvirtinai mane.
12Liv og miskunnhet har du gitt mig, og din varetekt har vernet om min ånd.
12Gyvybę ir palankumą man suteikei, Tavo aplankymas saugojo mano dvasią.
13Og dette* gjemte du i ditt hjerte, jeg vet at dette hadde du i sinne: / {* det som opregnes JBS 10, 14 fg.}
13Visa tai paslėpei savo širdyje; žinau, kad tai yra su Tavimi.
14Syndet jeg, så vilde du vokte på mig og ikke frikjenne mig for min misgjerning;
14Jeigu nusidedu, Tu pastebi tai ir mano kalčių neatleidi.
15var jeg skyldig, da ve mig, men var jeg uskyldig, skulde jeg dog ikke kunne løfte mitt hode, mett av skam og med min elendighet for øie;
15Jei aš nedorėlis, vargas man! O jei aš ir teisus, negaliu pakelti galvos, nes esu pilnas gėdos. Pažiūrėk į mano vargą,
16og hevet det sig dog, så vilde du jage efter mig som en løve, og atter vise dig forunderlig mot mig;
16nes jis didėja. Kaip liūtas mane medžioji ir pasirodai baisingas prieš mane.
17du vilde føre nye vidner mot mig og øke din harme mot mig, sende alltid nye hærflokker mot mig.
17Tu pastatai naujus liudytojus prieš mane ir daugini savo pasipiktinimą; permainos ir karai kyla prieš mane.
18Hvorfor lot du mig utgå av mors liv? Jeg skulde ha opgitt ånden, og intet øie skulde ha sett mig;
18Kodėl leidai man gimti? O kad būčiau miręs ir niekas nebūtų manęs matęs.
19jeg skulde ha vært som om jeg aldri hadde vært til; fra mors liv skulde jeg ha vært båret til graven.
19Aš būčiau tarsi nebuvęs ir iš įsčių būčiau nuneštas į kapą.
20Er ikke mine dager få? - Han holde op! Han la mig være, så jeg kan bli litt glad,
20Mano gyvenimo dienų mažai; palik mane, kad nors kiek atsikvėpčiau,
21før jeg går bort for ikke å vende tilbake, bort til mørkets og dødsskyggens land,
21prieš išeidamas ten, iš kur negrįžta, į tamsos šalį ir mirties šešėlį.
22et land så mørkt som den sorteste natt, hvor dødsskygge og forvirring råder, og hvor lyset er som den sorteste natt!
22Į gūdžios tamsos šalį, kur mirties šešėlis, kur nėra skirtumo tarp šviesos ir tamsos’ ”.