1Da tok Job til orde og sa:
1Jobas atsakydamas tarė:
2Ja visst, jeg vet at det er så; hvorledes skulde en mann kunne ha rett mot Gud?
2“Tikrai žinau, kad taip yra. Bet kaip žmogus gali būti teisus prieš Dievą?
3Om han hadde lyst til å gå i rette med Gud, kunde han ikke svare ham ett til tusen.
3Jei jis ginčytųsi su Juo, negalėtų Jam atsakyti nė į vieną iš tūkstančio.
4Vis som han er av hjerte og veldig i styrke - hvem trosset ham og kom vel fra det,
4Jis išmintingas širdyje ir galingas jėga. Kas, užsikietinęs prieš Jį, turėjo sėkmę?
5han som flytter fjell før de vet av det, som velter dem i sin vrede,
5Jis perkelia kalnus nepastebimai, rūstaudamas juos sunaikina.
6som ryster jorden, så den viker fra sitt sted, og dens støtter bever,
6Jis sudrebina žemę ir supurto jos stulpus.
7som byder solen, så den ikke går op, og som setter segl for stjernene,
7Jis įsako saulei, ir ji nepateka, ir žvaigždes užantspauduoja.
8som alene utspenner himmelen og skrider frem over havets høider,
8Jis vienas ištiesė dangus ir žingsniuoja jūros bangomis.
9som har skapt Bjørnen*, Orion* og Syvstjernen* og Sydens stjernekammere, / {* forskjellige stjernebilleder, JBS 38, 31 fg. AMO 5, 8.}
9Jis padarė Grįžulo ratus, Orioną ir Sietyną bei Pietų skliauto žvaigždynus.
10som gjør store, uransakelige ting og under uten tall?
10Jis padaro didelių, mums nesuvokiamų dalykų ir nesuskaičiuojamų stebuklų.
11Han går forbi mig, og jeg ser ham ikke; han farer forbi, og jeg merker ham ikke.
11Štai Jis praeina pro mane, bet aš Jo nepastebiu; Jis eina tolyn, o aš Jo nematau.
12Han griper sitt rov - hvem vil hindre ham, hvem vil si til ham: Hvad gjør du?
12Jei Jis atims, kas sutrukdys Jam ir paklaus: ‘Ką Tu darai?’
13Gud holder ikke sin vrede tilbake; under ham måtte Rahabs hjelpere bøie sig.
13Jei Dievas nesulaikys savo rūstybės, išdidūs padėjėjai nusilenks prieš Jį.
14Hvorledes skulde da jeg kunne svare ham og velge mine ord imot ham,
14Kaip tad aš galėčiau Jam pasiteisinti ir parinkti tinkamus žodžius?
15jeg som ikke kunde svare om jeg enn hadde rett, men måtte be min dommer om nåde!
15Jei aš ir būčiau teisus, negalėčiau atsakyti Jam, bet turėčiau maldauti savo Teisėją.
16Om jeg ropte, og han svarte mig, kunde jeg ikke tro at han hørte min røst,
16Jei aš šaukčiausi ir Jis atsakytų man, nepatikėčiau, kad Jis manęs klauso.
17han som vilde knuse mig i storm og uten årsak ramme mig med sår på sår,
17Jis viesulu palaužia mane ir daugina mano žaizdas be priežasties;
18som ikke vilde tillate mig å dra ånde, men vilde mette mig med lidelser.
18Jis neleidžia man atsikvėpti, bet pripildo mane kartybių.
19Gjelder det styrke, så sier han: Se, her er jeg! Gjelder det rett: Hvem vil stevne mig?
19Jei kalbėčiau apie jėgą, Jis stiprus! O jei apie teismą, kas paskirs man laiką bylinėtis?
20Hadde jeg enn rett, skulde dog min egen munn dømme mig skyldig; var jeg enn uskyldig, vilde han dog si at jeg hadde urett.
20Jei teisinčiau save, mano paties žodžiai pasmerktų mane; jei būčiau nekaltas, jie mane kaltintų.
21Skyldløs er jeg; jeg bryr mig ikke om å leve - jeg forakter mitt liv.
21Aš esu nekaltas. Bet nebenoriu pažinti savo sielos ir niekinu savo gyvybę.
22Det kommer ut på ett; derfor sier jeg: Skyldløs eller ugudelig - han gjør dem begge til intet.
22Nėra jokio skirtumo. Todėl sakau: ‘Jis sunaikina kaltą ir nekaltą’.
23Når svepen brått rammer med død, spotter han de uskyldiges lidelse.
23Jei netikėta nelaimė pražudo, Jis juokiasi iš nekaltųjų išmėginimų.
24Jorden er gitt i den ugudeliges hånd; han tilhyller dens dommeres åsyn*. Er det ikke han som gjør det, hvem er det da? / {* så de ikke kan skjelne rett fra urett.}
24Žemė atiduota nedorėliams, Jis uždengia teisėjų veidus. Kas gi visa tai daro, ar ne Jis?
25Mine dager har vært hastigere enn en løper; de er bortflyktet uten å ha sett noget godt;
25Mano dienos greitesnės už pasiuntinį; jos nubėgo, nematę nieko gero.
26de har faret avsted som båter av rør, som en ørn som slår ned på sitt bytte.
26Jos pralėkė kaip greiti laivai, kaip erelis, puoląs grobį.
27Om jeg sier: Jeg vil glemme min sorg, jeg vil la min mørke mine fare og se glad ut,
27Jei sakyčiau: ‘Aš pamiršiu savo skundą, paliksiu savo sunkumą ir paguosiu save’,
28da gruer jeg for alle mine plager; jeg vet jo at du ikke frikjenner mig.
28tai bijausi visų savo kančių, žinodamas, kad Tu manęs nelaikysi nekaltu.
29Jeg skal jo være ugudelig - hvorfor gjør jeg mig da forgjeves møie?
29Jei aš esu nedorėlis, tai kam veltui stengtis?
30Om jeg tvettet mig med sne og renset mine hender med lut,
30Jei nusiprausčiau sniego vandeniu ir kaip niekada švariai nusiplaučiau rankas,
31da skulde du dyppe mig i en grøft, så mine klær vemmedes ved mig.
31Tu vis tiek įstumtum mane į purvą, ir mano rūbai baisėtųsi manimi.
32For han er ikke en mann som jeg, så jeg kunde svare ham, så vi kunde gå sammen for retten;
32Jis nėra žmogus kaip aš, kad Jam galėčiau atsakyti ir abu galėtumėme stoti į teismą.
33det er ikke nogen voldgiftsmann mellem oss, som kunde legge sin hånd på oss begge.
33Tarp mūsų nėra tarpininko, kuris galėtų uždėti ant mūsų rankas.
34Når han bare tok sitt ris bort fra mig, og hans redsler ikke skremte mig!
34O kad Jis patrauktų nuo manęs savo lazdą ir manęs nebegąsdintų.
35Da skulde jeg tale uten å reddes for ham; for slik* er jeg ikke, det vet jeg med mig selv. / {* d.e. slik at jeg skulde reddes for ham.}
35Tada kalbėčiau nebijodamas Jo, bet dabar taip nėra”.