Norwegian

Lithuanian

Job

30

1Men nu ler de av mig, de som er yngre av år enn jeg, hvis fedre jeg aktet så ringe at jeg ikke vilde sette dem blandt mine fehunder.
1“Dabar juokiasi iš manęs jaunesni už mane, kurių tėvų nebūčiau laikęs prie savo avių bandos šunų.
2Hvad hjelp kunde jeg også ha av dem, de som har mistet all manndomskraft?
2Kurių rankų stiprumas neturėjo vertės man, jie nesulaukė senatvės.
3De er uttæret av nød og sult; de gnager på den tørre mo, som allerede igår var ørk og øde;
3Dėl neturto ir bado visai nusilpę, jie bėgdavo į dykumą, tuščią ir apleistą.
4de plukker melde innunder buskene, og gyvelbuskens røtter er deres brød.
4Jie raudavo dilgėles iš pakrūmių ir kadagių šaknys buvo jų maistas.
5Fra menneskenes samfund jages de ut; folk roper efter dem som efter tyver.
5Jie būdavo varomi iš bendruomenės su triukšmu kaip vagys.
6I fryktelige kløfter må de bo, i huler i jord og berg.
6Jie gyveno kalnų pašlaitėse, žemės olose ir ant uolų,
7Mellem buskene skriker de, i neslekratt samler de sig,
7rinkdavosi tarp erškėčių ir šūkaudavo krūmuose.
8barn av dårer og æreløse folk, pisket ut av landet.
8Kvailių ir netikėlių vaikai, kuriuos iš krašto išveja.
9Og nu er jeg blitt til en spottesang og et ordsprog for dem.
9O dabar tapau priežodis jų dainose,
10De avskyr mig, holder sig langt borte fra mig, og mitt ansikt sparer de ikke for spytt;
10jie bjaurisi manimi, traukiasi nuo manęs ir nesidrovi spjauti man į veidą.
11for de har løst sine tøiler og ydmyket mig, og bislet har de kastet av for mine øine.
11Kadangi Jis atleido savo templę ir ištiko mane, jie taip pat nebesivaržo mano akivaizdoje.
12Ved min høire side reiser deres yngel sig; mine føtter støter de bort og legger sine ulykkesveier mot mig.
12Man iš dešinės pakyla gauja, stumia mane nuo kelio ir siekia mane sunaikinti.
13De bryter op min sti, de gjør hvad de kan for å ødelegge mig, de som selv ingen hjelper har.
13Jie išardo mano taką, apsunkina mano nelaimę, jie neturi pagalbininko.
14Som gjennem en vid revne kommer de; gjennem nedstyrtende murer velter de sig frem.
14Lyg pro plačią spragą įsiveržę, jie neša man pražūtį.
15Redsler har vendt sig mot mig, som stormen forfølger de min ære, og som en sky er min velferd faret bort.
15Mane apėmė baimė; jie persekiojo mano sielą kaip vėjas, ir mano laimė praeina kaip debesis.
16Og nu utøser min sjel sig i mig; trengsels dager holder mig fast.
16Dabar mano siela suvargusi ir mano dienos gausios kančių.
17Natten gjennemborer mine ben, så de faller av, og min verk og pine hviler ikke.
17Naktį man kaulus gelia ir skausmai nesiliauja.
18Ved Guds store kraft er det blitt slik med mig at min klædning ikke er til å kjenne igjen; den henger tett omkring mig som kraven på min underkjortel.
18Daug jėgų reikia man, kad pasikeisčiau drabužį, jis varžo mane kaip rūbo apykaklė.
19Han har kastet mig ut i skarnet, så jeg er blitt lik støv og aske.
19Jis įmetė mane į purvą, tapau kaip dulkės ir pelenai.
20Jeg skriker til dig, men du svarer mig ikke; jeg står der, og du bare ser på mig.
20Aš šaukiuosi Tavęs, bet Tu man neatsakai; stoviu, bet Tu nekreipi dėmesio į mane.
21Du er blitt grusom mot mig, med din sterke hånd forfølger du mig.
21Tu tapai man žiaurus, savo stipria ranka mane prislėgei.
22Du løfter mig op i stormen, du lar mig fare avsted, og du lar mig forgå i dens brak;
22Tu pakeli mane vėju ir blaškai, Tu išplėši mano nuosavybę.
23for jeg vet at du fører mig til døden, til den bolig hvor alt levende samles.
23Aš žinau, kad nuvesi mane į mirtį, į namus, skirtus visiems gyviesiems.
24Dog, rekker ikke mennesket ut sin hånd når alt synker i grus? Skriker han ikke om hjelp når han er kommet i ulykke?
24Tačiau Jis neištiesia rankos į kapą, nors jie šaukia pražūdami.
25Gråt jeg ikke selv over den som hadde hårde dager? Sørget ikke min sjel over den fattige?
25Ar aš neverkiau dėl kenčiančio, nesisielojau dėl vargšo?
26For jeg ventet godt, men det kom ondt; jeg håpet på lys, men det kom mørke.
26Aš ieškojau gero­gavau pikta; laukiau šviesos­atėjo tamsa.
27Mine innvoller koker og er ikke stille; trengsels dager er kommet over mig.
27Mano viduriai virė ir neturėjo poilsio, pasitiko mane vargo dienos.
28Sort går jeg omkring, men ikke av solens hete; midt iblandt folk reiser jeg mig og roper om hjelp.
28Aš vaikštinėju gedėdamas, nematydamas saulės; stoviu susirinkime ir šaukiu.
29Jeg er blitt en bror av sjakaler og en stallbror av strutser.
29Aš tapau broliu šakalams ir draugu stručiams.
30Min hud er sort og faller av mig, og mine ben er brent av hete.
30Mano oda pajuodusi, mano kaulai dega nuo karščio.
31Og min citar er blitt til sorg, og min fløite til gråt og klage.
31Mano arfa virto rauda, o mano fleita­verkiančiojo balsu”.