Norwegian

Lithuanian

Job

36

1Og Elihu blev ved og sa:
1Elihuvas kalbėjo toliau:
2Vent litt på mig, så jeg kan få sagt dig min mening! For ennu er der noget å si til forsvar for Gud.
2“Turėk kantrybės dar valandėlę, kad aš kalbėčiau už Dievą.
3Jeg vil hente min kunnskap langt borte fra, og jeg vil vise at min skaper har rett.
3Aš remsiuosi praeitimi ir įrodysiu, kad mano Kūrėjas yra teisus.
4For sannelig, mine ord er ikke falske; en mann med fullkommen kunnskap har du for dig.
4Mano žodžiai teisingi, turintis tobulą pažinimą yra priešais tave.
5Se, Gud er sterk, men han akter ikke nogen ringe; han er sterk i forstandens kraft.
5Dievas yra galingas ir stiprus, tačiau neniekina nieko.
6Han lar ikke en ugudelig leve, og de undertrykte hjelper han til deres rett.
6Jis nepalieka nedorėlio gyvo, bet apgina nuskriaustojo teises.
7Han tar ikke sine øine fra de rettferdige, og hos konger på tronen lar han dem sitte all deres tid høit hedret.
7Jis neatitraukia nuo teisiųjų savo akių, bet su karaliais pasodina soste, įtvirtina ir išaukština juos.
8Og om de blir bundet med lenker og fanget i ulykkens snarer,
8Jei jie sukaustomi grandinėmis ir priespaudos metu surišami virvėmis,
9så vil han dermed foreholde dem deres gjerninger, deres synder, at de viste sig gjenstridige,
9tai Jis parodo jiems jų darbus ir nusikaltimus.
10og åpne deres øre for advarselen og formane dem til å vende om fra det onde.
10Dievas atveria jų ausis pamokymui ir įsako atsisakyti nusikaltimų.
11Om de da hører og tjener ham, så får de leve sine dager i lykke og sine år i herlighet og glede.
11Jei jie paklauso ir tarnauja Jam, praleis savo dienas klestėdami ir metus besidžiaugdami.
12Hører de ikke, da skal de gjennembores av spydet og omkomme i sin uforstand.
12Bet jei jie nepaklūsta, pražus nuo kardo, mirs, neįgavę išminties.
13Men mennesker med gudløst sinn huser vrede; de roper ikke til Gud når han legger dem i bånd*. / {* JBS 36, 8.}
13Veidmainiai kaupia širdyje rūstybę, jie nesišaukia Jo, net būdami surišti.
14De dør i ungdommen, og deres liv ender som tempel-bolernes*. / {* 1KG 14, 24.}
14Tokie miršta jaunystėje, jų gyvenimas tarp netyrųjų.
15Han frelser de ulykkelige ved deres ulykke og åpner deres øre ved trengselen.
15Jis išgelbsti vargšą iš jo vargo ir atveria jam ausis priespaudos metu.
16Også dig lokker han ut av trengselens svelg til en åpen plass hvor det ikke er trangt; og ditt bord skal være fullt av fete retter.
16Jis ir tave išlaisvintų ir padengtų tau stalą gėrybėmis.
17Men er du full av den ugudeliges brøde, så skal brøde og dom følges at.
17Tu susilaukei nedorėlio bausmės, teismas ir teisingumas pasiekė tave.
18La bare ikke vrede lokke dig til spott, og la ikke den store bot* lokke dig på avvei! / {* d.e. den store trengsel Gud har pålagt dig for dine synders skyld.}
18Būk atsargus, kad Jis nepašalintų tavęs savo rūstybėje, nes tada ir didelė išpirka neišgelbės tavęs.
19Kan vel ditt skrik fri dig ut av trengsel, og kan vel alt ditt strev og slit utrette det?
19Ar Jis atsižvelgs į tavo turtus? Ne! Nei į auksą, nei į tavo galybę.
20Stund ikke efter natten, den natt da hele folkeslag blåses bort fra sitt sted!
20Nelauk nakties, kai tautos bus pašalintos ir sunaikintos.
21Vokt dig, vend dig ikke til synd! For det har du mere lyst til enn til å lide.
21Saugokis, nepalink į neteisybę, kurią tu pasirinktum vietoje kentėjimų.
22Se, Gud er ophøiet i sin kraft; hvem er en læremester som han?
22Dievas išaukštintas savo galybe, kas gali pamokyti kaip Jis?
23Hvem har foreskrevet ham hans vei, og hvem kan si: Du gjorde urett?
23Kas Jam nurodė Jo kelius ir kas Jam pasakytų: ‘Tu klysti’?
24Kom i hu at du ophøier hans gjerning, den som menneskene har sunget om!
24Atsimink, kad galėtum išaukštinti Jo darbus, kuriuos žmonės matė.
25All verden ser på den med lyst; menneskene skuer den langt borte fra.
25Visi žmonės gali juos matyti ir pastebėti iš tolo.
26Se, Gud er stor, og vi forstår ham ikke; hans års tall er uutgrundelig;
26Dievas yra didis, ne mums Jį suprasti; Jo metų tu negali suskaičiuoti.
27han drar vanndråper op til sig, og av tåken siler regnet ned;
27Jis padaro iš vandens lašus, iš rūko lietų,
28fra skyene strømmer det og drypper ned over mange mennesker.
28kurį debesys lieja gausiai ant žmonių.
29Kan også nogen forstå hvorledes skyene breder sig ut, hvorledes det braker fra hans telt*? / {* d.e. skyene.}
29Kas supras debesų išsidėstymą ir Jo palapinės garsus?
30Se, han breder ut sitt lys omkring sig og dekker det med havets røtter.* / {* d.e. skyer som stiger op av havets dyp.}
30Jis paskleidžia savo šviesą ir apdengia jūros gelmes.
31For således straffer han folkeslag, men gir også føde i overflod.
31Jis teisia žmones ir teikia jiems maisto apsčiai.
32Han dekker sine hender med lys og byder det å fare ut mot fienden.
32Jis pažaboja žaibus ir įsako jiems smogti į tikslą.
33Hans tordenbrak bærer bud om ham; endog feet varsler når han rykker frem.
33Griaustinis praneša apie tai, ir gyvuliai jaučia, kas vyksta”.