Norwegian

Lithuanian

Job

7

1Er ikke et menneskes liv på jorden en krigstjeneste, og hans dager som en dagarbeiders dager?
1“Ar nėra žmogui skirto laiko žemėje? Ar jo dienos nėra kaip samdinio dienos?
2Lik en træl som higer efter skygge, og lik en dagarbeider som venter på sin lønn,
2Kaip vergas trokšta pavėsio ir samdinys laukia algos,
3således har jeg fått i eie måneder fulle av nød, og møiefulle netter er falt i min lodd.
3taip aš gavau tuštybės mėnesius ir vargo naktys skirtos man.
4Når jeg legger mig, da sier jeg: Når skal jeg stå op? Og lang blir aftenen, og jeg blir trett av å kaste mig hit og dit inntil morgenlysningen.
4Kai atsigulu, galvoju: ‘Kada pasibaigs naktis ir aš atsikelsiu?’ Taip aš vargstu ir kenčiu iki aušros.
5Mitt kjøtt er klædd med makk og med skorper som av jord; min hud skrukner og brister.
5Mano kūnas aplipęs kirmėlėmis ir purvais, mano oda sutrūkinėjusi ir susitraukusi.
6Mine dager farer hurtigere avsted enn en veverskyttel, og de svinner bort uten håp.
6Mano dienos greitesnės už audėjo šaudyklę ir baigiasi neviltimi.
7Kom i hu at mitt liv er et pust! Aldri mere skal mitt øie se noget godt.
7Atsimink, kad mano gyvenimas tėra vėjas; mano akys neberegės gero.
8Den som nu ser mig, skal ikke mere få øie på mig; når dine øine søker efter mig, er jeg ikke mere.
8Akys to, kuris mane matė, nebematys manęs; Tu žiūrėsi, bet manęs nebebus.
9En sky blir borte og farer avsted; således er det med den som farer ned til dødsriket - han stiger ikke op derfra,
9Kaip debesis nueina ir dingsta, taip nuėjęs į kapą nebesugrįžta.
10han vender ikke mere tilbake til sitt hus, og hans sted kjenner ham ikke lenger.
10Jis nebegrįš į savo namus, jo vieta nebepažins jo.
11Så vil da heller ikke jeg legge bånd på min munn; jeg vil tale i min ånds trengsel, jeg vil klage i min sjels bitre smerte.
11Aš neužversiu savo burnos, kalbėsiu dvasios skausme, skųsiuos savo sielos kartume.
12Er jeg et hav eller et havuhyre, siden du setter vakt over mig?
12Ar aš esu jūra, ar banginis, kad statai man sargybą?
13Når jeg sier: Min seng skal trøste mig, mitt leie skal hjelpe mig å bære min sorg,
13Kai sakau: ‘Mano lova paguos mane, mano guolis palengvins mano skundą’,
14da skremmer du mig med drømmer og forferder mig med syner.
14Tu baugini mane sapnais ir gąsdini regėjimais.
15Derfor foretrekker min sjel å kveles - heller døden enn disse avmagrede ben!
15Todėl mano siela pasirinktų būti pasmaugta, ir mirtis man geriau už gyvenimą.
16Jeg er kjed av dette; jeg lever ikke evindelig; la mig være, for mine dager er et pust.
16Aš bjauriuosi juo ir nebenoriu gyventi. Palik mane, mano dienos­tuštybė.
17Hvad er et menneske, at du gir så meget akt på ham og retter dine tanker på ham,
17Kas yra žmogus, kad jį laikai pagarboje ir kreipi į jį savo dėmesį?
18at du opsøker ham hver morgen og prøver ham hvert øieblikk?
18Aplankai jį kas rytą, kas akimirką jį mėgini.
19Hvor lenge skal det vare før du vender dine øine bort fra mig? Vil du ikke slippe mig til jeg får svelget mitt spytt?
19Kada paliksi mane ir leisi ramiai nuryti seilę?
20Har jeg syndet, hvad ondt gjorde jeg da mot dig, du menneskevokter? Hvorfor har du gjort mig til skive for dig, så jeg er mig selv til byrde?
20Jei nusidėjau, ką Tau padarysiu, žmonių sarge? Kodėl mane pasirinkai taikiniu, kad būčiau sau našta?
21Og hvorfor tilgir du ikke min brøde og forlater mig min misgjerning? For nu må jeg legge mig i støvet; når du søker mig, er jeg ikke mere.
21Kodėl neatleidi mano kaltės ir nepanaikini mano nusikaltimo? Aš gulėsiu dulkėse; Tu ieškosi manęs rytą, tačiau manęs nebebus”.