Norwegian

Lithuanian

Psalms

107

1Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
1Dėkokite Viešpačiui, nes Jis geras, nes Jo gailestingumas amžinas.
2Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
2Taip tekartoja Viešpaties išpirktieji, kuriuos Jis išpirko iš priešo rankos,
3og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
3ir surinko juos iš kraštų: iš rytų ir vakarų, iš šiaurės ir pietų.
4De fór vill i ørkenen, i et uveisomt øde, de fant ikke en by å bo i.
4Po dykumą jie klajojo tuščiais keliais, nerasdami miesto, kur galėtų gyventi.
5De var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
5Jie alko ir troško, jų sielos nusilpo.
6Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler utfridde han dem,
6Varge jie Viešpaties šaukėsi, Jis iš sielvartų juos išvadavo.
7og han førte dem på rett vei, så de gikk til en by de kunde bo i.
7Jis vedė juos teisingu keliu, kad jie nueitų į gyvenamą miestą.
8De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
8Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
9for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
9Jis pagirdė trokštančią sielą, išalkusią sielą pripildė gėrybių.
10De satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
10Kurie sėdėjo tamsoje ir mirties šešėlyje, geležimi ir skurdu sukaustyti,­
11fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd.
11nes buvo sukilę prieš Dievo žodžius ir paniekinę Aukščiausiojo patarimą,
12Derfor bøide han deres hjerter ved lidelse; de snublet, og det var ikke nogen hjelper.
12todėl Jis pažemino vargu jų širdis,­ krito, ir niekas jiems nepadėjo.
13Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
13Varge jie šaukėsi Viešpaties, Jis iš sielvartų juos išgelbėjo.
14Han førte dem ut av mørke og dødsskygge og rev sønder deres bånd.
14Jis išvedė juos iš tamsos ir mirties šešėlio ir sutraukė jų pančius.
15De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
15Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
16for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
16Jis sudaužė varinius vartus ir geležinius skląsčius sulaužė.
17De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
17Kvailiai dėl savo nedorybių ir dėl savo kalčių kenčia.
18deres sjel vemmedes ved all mat, og de kom nær til dødens porter.
18Jiems nebemielas joks valgis, jie priartėjo prie mirties vartų.
19Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
19Varge jie šaukiasi Viešpaties, Jis iš sielvartų juos išgelbsti.
20Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
20Jis siuntė savo žodį ir išgydė juos, iš pražūties juos išlaisvino.
21De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
21Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
22og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
22Teaukoja Jam padėkos aukas ir džiūgaudami teskelbia Jo darbus.
23De som fór ut på havet i skib, som drev handel på store vann,
23Kas laivais plaukia į jūrą, vandenų platybėje prekiauja,
24de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
24tie mato Viešpaties darbus ir Jo stebuklus gelmėse.
25Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
25Jam įsakius, audros pakyla, šiaušiasi bangos.
26De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
26Ligi debesų jie pakyla, į gelmes vėl sminga, širdis jų tirpsta nelaimėje.
27De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.
27Jie svirduliuoja ir klydinėja kaip girti, jų jėgos baigia išsekti.
28Da ropte de til Herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.
28Varge jie Viešpaties šaukiasi, Jis iš sielvartų juos išvaduoja.
29Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
29Jis nutildo audrą, nuramina bangas.
30Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
30Tada jie džiaugiasi nurimusia jūra. Jis nuveda juos į geidžiamą uostą.
31De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn
31Tegiria jie Viešpatį už Jo gerumą, už Jo stebuklus žmonių vaikams.
32og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
32Jie teaukština Jį tautos susirinkime, tegiria Jį vyresniųjų taryboje.
33Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land,
33Upes Jis dykuma paverčia, vandens šaltinius­sausa žeme,
34et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der.
34derlingą žemę paverčia druskynais dėl nedorybių žmonių, kurie joje gyvena.
35Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder*. / {* nemlig: for det frelste Israel.}
35Jis dykumą ežeru paverčia ir sausą žemę­vandens šaltiniais.
36Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
36Jis alkanuosius apgyvendina ten, kad jie įkurtų gyvenamą miestą.
37Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
37Jie apsėja laukus, pasodina vynuogynus, kurie atneša derlių.
38Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
38Jis palaimina juos, ir jų labai padaugėja, jų galvijams neleidžia mažėti.
39Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
39Kai jų sumažėja ir jie pažeminami priespauda, nelaimėmis ir širdgėla,
40Han som utøser forakt over fyrster og lar dem fare vill i et uveisomt øde,
40Jis paniekina kunigaikščius ir klaidina juos dykumoje be kelio,
41han ophøiet den fattige av elendighet og gjorde slektene som hjorden.
41bet Jis pakelia vargšą iš nelaimės, padaro gausią kaip bandą jo giminę.
42De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.
42Teisieji tai matys ir džiaugsis, o nedorybė užčiaups savo burną.
43Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!
43Išmintingasis tai pamatys ir supras Viešpaties malonę.