Norwegian

Lithuanian

Psalms

119

1Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
1Palaiminti, kurių kelias nepeiktinas, kurie pagal Viešpaties įstatymą vaikšto.
2Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
2Palaiminti, kurie klauso Jo liudijimų ir visa širdimi Jo ieško,
3og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
3nedaro jie neteisybės, vaikšto Jo keliais.
4Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
4Tu įsakei stropiai vykdyti Tavo potvarkius.
5O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
5O kad mano keliai būtų nukreipti vykdyti Tavo nuostatus!
6Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
6Niekada nepatirčiau gėdos, jei į Tavo įsakymus žiūrėčiau.
7Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
7Tyra širdimi Tave šlovinsiu, teisius Tavo nuosprendžius pažinęs.
8Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
8Nuostatus Tavo vykdysiu, nepalik manęs visiškai.
9Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
9Kaip gali jaunuolis savo kelią išlaikyti tyrą? Laikydamasis Tavo žodžių.
10Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
10Visa širdimi ieškojau Tavęs, neleisk man nuo įsakymų Tavo nuklysti.
11I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
11Giliai širdyje paslėpiau Tavo žodį, kad Tau nenusidėčiau.
12Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
12Palaimintas esi, Viešpatie, mane savo nuostatų mokyk.
13Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
13Savo lūpomis skelbiau visus Tavo sprendimus.
14Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
14Tavo liudijimų keliais džiaugiuosi labiau negu visais turtais.
15På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
15Apie Tavo potvarkius nuolat mąstysiu ir žiūrėsiu į Tavo kelius.
16I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
16Nuostatais Tavo gėrėsiuos, nepamiršiu Tavo žodžių.
17Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
17Suteik savo tarnui malonę, kad aš gyvendamas Tavo žodžio laikyčiausi.
18Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
18Atverk man akis, kad stebuklus Tavo įstatyme regėčiau.
19Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
19Esu žemėje svečias, neslėpk nuo manęs savo įsakymų.
20Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
20Mano siela pailso, besiilgėdama Tavo sprendimų.
21Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
21Tu sudraudi išdidžiuosius; prakeikti nuklydę nuo Tavo įsakymų.
22Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
22Pašalink nuo manęs panieką ir gėdą, nes laikausi Tavo liudijimų.
23Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
23Kunigaikščiai susirinkę tariasi prieš mane, bet Tavo tarnas mąsto apie Tavo nuostatus.
24Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
24Tavo liudijimai yra mano pasimėgimas ir mano patarėjai.
25Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
25Mano siela nublokšta į dulkes, atgaivink mane, kaip esi pažadėjęs.
26Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
26Savo kelius paskelbiau, ir Tu išklausei mane; pamokyk mane savo nuostatų.
27La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
27Leisk man suvokti Tavo potvarkių kelią, tai kalbėsiu apie Tavo stebuklus.
28Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
28Mano siela nyksta iš sielvarto, sustiprink mane, kaip esi pažadėjęs.
29Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
29Melo kelią pašalink nuo manęs, savo įstatymu mane apdovanok.
30Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
30Pasirinkau tiesos kelią, Tavo sprendimus laikau priešais save.
31Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
31Įsitvėriau Tavo liudijimų; Viešpatie, neleisk man patirti gėdos.
32Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
32Tavo įsakymų keliu bėgsiu, kai išplėsi mano širdį.
33Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
33Viešpatie, pamokyk mane savo nuostatų kelio, tai iki galo jo laikysiuos.
34Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
34Duok suprasti Tavo įstatymą, kad vykdyčiau ir nuoširdžiai jo laikyčiausi.
35Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
35Savo įsakymų takais mane vesk, nes jais aš gėriuosi.
36Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
36Palenk mano širdį prie liudijimų savo, o ne prie godumo,
37Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
37nugręžk mano akis nuo tuštybių; atgaivink mane savo kelyje.
38Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
38Ištesėk pažadą, duotą savo tarnui, kuris bijosi Tavęs.
39Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
39Nukreipk nuo manęs gėdą, kuri baugina mane, nes Tavo sprendimai yra geri.
40Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
40Štai aš ilgiuosi Tavo potvarkių, atgaivink mane savo teisumu.
41La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
41Viešpatie, būk man gailestingas, teateina Tavo išgelbėjimas, kaip Tu pažadėjai.
42Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
42Tada duosiu atsakymą tam, kuris iš manęs tyčiojasi, nes pasitikiu Tavo žodžiu.
43Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
43Neatimk iš manęs tiesos žodžio, nes laukiu Tavo sprendimų.
44Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
44Per amžių amžius laikysiuos Tavo įstatymo.
45La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
45Vaikščiosiu laisvas, nes tyrinėju Tavo potvarkius.
46Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
46Kalbėsiu apie Tavo liudijimus karalių akivaizdoje ir nebūsiu sugėdintas.
47Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
47Gėrėsiuosi Tavo įsakymais, kuriuos pamilau.
48Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
48Kelsiu rankas į Tavo įsakymus, kuriuos pamilau, mąstysiu apie Tavo nuostatus.
49Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
49Prisimink žodį savo tarnui, kuriuo suteikei man viltį.
50Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
50Tai yra paguoda mano varge, nes Tavo žodis mane atgaivino.
51De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
51Nors pasipūtėliai mane skaudžiai išjuokia, nuo Tavo įstatymo aš nenukrypau.
52Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
52Viešpatie, aš prisimenu Tavo senus nuosprendžius ir jais pasiguodžiu.
53En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
53Mane siaubas apima, kai matau nedorėlį, nepaisantį Tavo įstatymo.
54Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
54Tavo nuostatai tapo man giesmėmis mano viešnagės namuose.
55Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
55Ir naktį atsimenu, Viešpatie, Tavąjį vardą ir laikausi Tavo įstatymo.
56Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
56Tai teko man, nes aš laikiausi Tavo potvarkių.
57Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
57Viešpats yra mano dalis; aš pasižadėjau Tavo žodžių laikytis.
58Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
58Nuoširdžiai ieškau Tavo palankumo, būk gailestingas, kaip esi pažadėjęs.
59Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
59Galvojau apie savo kelią ir pasukau link Tavo liudijimų.
60Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
60Skubiai ir nedelsdamas vykdau Tavo įsakymus.
61De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
61Nors nedorėliai apiplėšė mane, bet aš neužmiršau Tavo įstatymo.
62Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
62Vidurnaktį atsikėlęs, dėkoju už teisingus Tavo sprendimus.
63Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
63Aš draugas visiems, kurie Tavęs bijo ir Tavo potvarkius vykdo.
64Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
64Viešpatie, žemė pilna Tavo gailestingumo, mokyk mane savo nuostatų.
65Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
65Viešpatie, Tu darei savo tarnui gera, kaip buvai pažadėjęs.
66Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
66Mokyk mane teisingai nuspręsti ir pasirinkti, nes aš patikėjau Tavo įsakymais.
67Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
67Nuklydęs ir pažemintas buvau, bet dabar klausau Tavo žodžio.
68Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
68Tu esi geras ir darai gera, mokyk mane savo nuostatų.
69De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
69Šmeižtais drabsto mane pasipūtėliai, bet aš nuoširdžiai Tavo potvarkių laikausi.
70Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
70Jų širdis vieni riebalai, o aš gėriuosi Tavo įstatymu.
71Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
71Naudinga man buvo nukentėti, kad Tavo nuostatų pasimokyčiau.
72Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
72Man Tavo įstatymas brangesnis už daugybę aukso ir sidabro.
73Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
73Tavo rankos padarė ir suformavo mane; suteik man išminties suprasti Tavo įsakymus.
74De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
74Kurie Tavęs bijo, džiaugiasi mane matydami, nes Tavo žodžiu pasitikiu.
75Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
75Viešpatie, žinau, jog teisingi Tavo sprendimai ir teisingai mane nubaudei.
76La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
76Paguosk dabar mane savo malone, kaip esi savo tarnui žadėjęs.
77La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
77Būk gailestingas, kad aš išlikčiau gyvas, nes gėriuosi Tavo įstatymu.
78La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
78Sugėdinti tebūna išdidieji, nes jie be priežasties puolė mane. Aš mąstysiu apie Tavo potvarkius.
79La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
79Tesigręžia į mane, kurie Tavęs bijo, kurie pažino Tavo liudijimus.
80La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
80Tegu mano širdis nepažeidžia nuostatų Tavo, kad nebūčiau sugėdintas.
81Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
81Mano siela ilgisi Tavo išgelbėjimo, bet aš pasitikiu Tavo žodžiu.
82Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
82Mano akys pavargo belaukdamos, kas Tavo žadėta. Kada Tu mane paguosi?
83For jeg er som en skinnsekk i røk*; dine forskrifter glemmer jeg ikke. / {* d.e. jeg tørker bort.}
83Nors tapau panašus į vynmaišį dūmuose, bet Tavo nuostatų neužmiršau.
84Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
84Kiek dar dienų liko Tavo tarnui? Kada mano persekiotojus pasmerksi?
85De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
85Išdidieji kasa man duobę, nepaisydami Tavo įstatymo.
86Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
86Visi Tavo įsakymai teisūs; padėk man prieš melagingus persekiotojus.
87På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
87Jie vos nesunaikino manęs žemėje. Bet aš Tavo potvarkių neapleidau.
88Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
88Atgaivink mane dėl savo malonės! Aš laikysiuosi Tavo burnos liudijimų.
89Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
89Viešpatie, Tavo žodis amžinai įtvirtintas danguje.
90Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
90Tavo ištikimybė kartų kartoms; Tu sutvėrei žemę, ir ji pasilieka.
91Til å utføre dine dommer står de* der enn idag; for alle ting er dine tjenere. / {* himmelen og jorden.}
91Ligi šiol viskas laikosi, kaip Tavo nutarta, Tau viskas tarnauja.
92Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
92Jei Tavo įstatymu nesigėrėčiau, seniai būčiau žuvęs.
93Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
93Niekada neužmiršiu Tavo potvarkių, nes jais Tu atgaivinai mane.
94Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
94Aš esu Tavo, išgelbėk mane, trokštu suvokti Tavo potvarkius.
95De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
95Nedorėliai mane pražudyti kėsinasi, tačiau aš Tavo liudijimų laikysiuosi.
96På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
96Mačiau, kad tobuliausi dalykai yra riboti, tik įsakymas Tavo beribis.
97Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
97Kaip aš myliu Tavo įstatymą, mąstau apie jį ištisą dieną.
98Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
98Įsakymai Tavo padarė mane protingesnį už mano priešus, nes jie visuomet su manimi.
99Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
99Daugiau suprantu už visus savo mokytojus, nes mąstau apie Tavo liudijimus.
100Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
100Daugiau išmanau už senius, nes laikausi Tavo potvarkių.
101Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
101Nuo bet kokio pikto kelio susilaikau, nes klausau Tavo žodžio.
102Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
102Nuo Tavo sprendimų nenukrypau, nes Tu mokai mane.
103Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
103Kokie saldūs man yra Tavo žodžiai, saldesni mano burnai už medų.
104Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
104Dėl Tavo potvarkių tapau išmintingas, todėl nekenčiu jokio melo.
105Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
105Tavo žodis yra žibintas mano kojai ir šviesa mano takui.
106Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
106Prisiekiau vykdyti Tavo teisingus sprendimus ir laikysiuosi jų.
107Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
107Viešpatie, esu labai prislėgtas, atgaivink mane, kaip esi pažadėjęs.
108La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
108Viešpatie, priimk mano lūpų laisvos valios auką, pamokyk mane savo sprendimų.
109Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
109Mano siela yra nuolat mano rankoje, tačiau Tavo įstatymo nepamirštu.
110De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
110Nedorėliai man spendžia žabangus, bet nuo Tavo potvarkių nenukrypau.
111Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
111Pamokymai Tavo yra mano paveldėtas turtas, jie mano širdies džiaugsmas.
112Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
112Palenkiau savo širdį vykdyti Tavo nuostatų, tai darysiu dabar ir visados.
113De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
113Veidmainių nekenčiu, bet Tavo įstatymą myliu.
114Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
114Tu esi mano slėptuvė ir skydas, Tavo žodžiais pasitikiu.
115Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
115Pasitraukite nuo manęs, piktadariai! Aš Viešpaties įsakymus vykdysiu.
116Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
116Palaikyk mane, kaip žadėjai, kad gyvenčiau, tenebūsiu sugėdintas dėl savo vilties.
117Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
117Suteik pagalbą, ir aš būsiu saugus, nuostatų Tavo niekados nepamiršiu.
118Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
118Tu atmeti tuos, kurie nuo Tavo nuostatų nukrypo, jie apsigauna savo melu.
119Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
119Tu visus žemės nedorėlius pašalini tartum atmatas, bet aš myliu Tavo liudijimus.
120Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
120Mano kūnas dreba, bijodamas Tavęs, aš bijau Tavo sprendimų.
121Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
121Dariau, kas yra teisu ir teisinga; neatiduok manęs prispaudėjams.
122Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
122Užtikrink savo tarnui gerovę, neleisk, kad išdidieji mane nugalėtų.
123Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
123Mano akys pavargo belaukdamos Tavo išgelbėjimo ir Tavo teisumo žodžio.
124Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
124Būk gailestingas savo tarnui, mokyk mane savo nuostatų.
125Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
125Esu Tavo tarnas; duok man supratimą pažinti Tavo liudijimus.
126Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
126Viešpatie, metas Tau veikti, nes žmonės laužo Tavo įstatymą.
127Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
127Tavo įsakymai brangesni man už auksą, už gryną auksą.
128Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
128Todėl visus Tavo potvarkius laikau teisingais, nekenčiu melagingų takų.
129Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
129Tavo liudijimai yra stebuklingi, todėl mano siela jų klauso.
130Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
130Tavo žodžių aiškinimas apšviečia, neišmanančius daro supratingus.
131Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
131Atveriu savo burną ir įkvepiu, alkstu Tavo įsakymų.
132Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
132Pažvelk į mane ir būk gailestingas, kaip darai mylintiems Tavo vardą.
133Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
133Kreipk mano žingsnius pagal savo žodžius, kad neteisybė man neviešpatautų.
134Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
134Nuo žmonių priespaudos mane išlaisvink, ir aš vykdysiu Tavo potvarkius.
135La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
135Parodyk savo tarnui savo veidą šviesų ir mokyk mane savo nuostatų.
136Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
136Iš akių man srūva upeliai, nes jie nesilaiko Tavo įstatymo.
137Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
137Viešpatie, Tu esi teisus, teisingi Tavo sprendimai.
138Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
138Tavo liudijimai teisingi ir neabejotini.
139Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
139Mano uolumas graužia mane, nes priešai pamiršo Tavo žodžius.
140Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
140Tavo žodis yra visiškai tyras, jį Tavo tarnas brangina.
141Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
141Nors esu paniekintas ir menkas, bet Tavo potvarkių neužmiršiu.
142Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
142Tavo teisumas amžinas, Tavo įstatymas­tiesa.
143Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
143Nors vargas ir sielvartas spaudžia, bet Tavo įsakymais gėriuosi.
144Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
144Tavo liudijimai yra teisingi per amžius. Leisk man juos suprasti, ir aš gyvensiu.
145Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
145Šaukiuosi iš širdies, Viešpatie, išklausyk mane; aš laikysiuosi Tavo nuostatų.
146Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
146Šaukiuosi Tavęs; išgelbėk mane, ir klausysiu Tavo liudijimų.
147Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
147Prieš aušrą keliuosi ir šaukiu, nes pasitikiu Tavo žodžiu.
148Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
148Atmerkiu akis dar prieš aušrą, mąstau apie Tavo žodį.
149Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
149Viešpatie, išgirsk mane, būdamas maloningas; atgaivink mane, kaip esi nusprendęs.
150De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
150Artėja priešai klastingi, nutolę nuo Tavo įstatymo.
151Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
151Arti esi, Viešpatie, ir visi Tavo įsakymai teisingi.
152For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
152Seniai pažinau Tavo liudijimus, kad jie yra amžini.
153Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
153Pažvelk į mano skurdą ir išlaisvink mane; juk aš nepamirštu Tavo įstatymo.
154Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
154Gink mano bylą ir išvaduok mane, atgaivink, kaip esi pažadėjęs.
155Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
155Išgelbėjimas toli nuo nedorėlių, nes jie neklauso Tavo nuostatų.
156Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
156Koks didis, Viešpatie, Tavo gailestingumas, atgaivink mane, kaip esi nusprendęs.
157Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
157Daug mano persekiotojų ir priešų, bet aš nenukrypstu nuo Tavo liudijimų.
158Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
158Neištikimuosius matau ir bjauriuosi, nes jie nepaiso Tavo žodžio.
159Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
159Žiūrėk, Viešpatie, kaip Tavo potvarkius myliu; atgaivink mane, būdamas maloningas.
160Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
160Tavo žodžiai teisingi nuo pradžių, ir visi Tavo teisūs sprendimai amžini.
161Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
161Kunigaikščiai be priežasties persekioja mane, bet mano širdis vien Tavo žodžių tebijo.
162Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
162Tavo žodžiu džiaugiuosi, kaip didelį lobį suradęs.
163Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
163Melo nekenčiu ir bjauriuosi, bet Tavo įstatymas man mielas.
164Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
164Septynis kartus per dieną giriu Tave už Tavo teisingus sprendimus.
165Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
165Kas myli Tavo įstatymą, turi didelę ramybę ir niekada nesuklumpa.
166Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
166Laukiu, Dieve, Tavo išgelbėjimo, Tavo įsakymus vykdau.
167Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
167Mano siela klauso Tavo liudijimų, nes labai juos myliu.
168Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
168Laikausi Tavo potvarkių ir liudijimų, visi mano keliai Tau žinomi.
169La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
169Tepasiekia Tave mano šauksmas, Viešpatie; duok man supratimą, kaip esi pažadėjęs.
170La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
170Tepasiekia mano malda Tave; išlaisvink, kaip esi pažadėjęs.
171Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
171Mano lūpos girs Tave, nes mokai mane savo nuostatų.
172Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
172Mano liežuvis kalbės apie Tavo žodį, nes Tavo įsakymai teisingi.
173La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
173Tavo ranka tepadeda man, nes aš pasirinkau Tavo potvarkius.
174Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
174Ilgiuosi, Viešpatie, Tavo išgelbėjimo, įstatymu Tavo gėriuosi.
175La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
175Mano siela tegyvena ir tegiria Tave, Tavo sprendimai tepadeda man.
176Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.
176Klaidžioju kaip avis paklydus. Ieškok savo tarno, nes Tavo įsakymų aš neužmiršau.