1Til sangmesteren; av Herrens tjener David, som talte denne sangs ord til Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd.
1“Mylėsiu Tave, Viešpatie, mano stiprybe!
2Og han sa: Herre, jeg har dig hjertelig kjær, min styrke!
2Viešpats yra mano uola, tvirtovė ir išlaisvintojas. Dievas yra mano jėga, Juo pasitikėsiu; Jismano skydas, išgelbėjimo ragas, mano aukštas bokštas.
3Herren er min klippe og min festning og min frelser; min Gud er min klippe, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg.
3Šauksiuosi Viešpaties, kuris vertas gyriaus, ir taip būsiu išgelbėtas iš priešų.
4Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
4Mirties kančios supo mane, bedievių antplūdis gąsdino mane.
5Dødens rep omspente mig, og fordervelsens strømmer forferdet mig.
5Pragaro kančios apraizgė mane, manęs laukė mirties pinklės.
6Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig.
6Sielvarte šaukiausi Viešpaties, savo Dievo. Jis išgirdo savo šventykloje mano balsą, mano šauksmas pasiekė Jo ausis.
7I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for ham, til hans ører.
7Susvyravo, sudrebėjo žemė, kalnų pamatai sujudėjo ir drebėjo, nes Viešpats užsirūstino.
8Da rystet og bevet jorden, og fjellenes grunnvoller skalv, og de rystet, for hans vrede var optendt.
8Iš Jo šnervių kilo dūmai, iš burnos veržėsi naikinančios liepsnos, įkaitusios žarijos skraidė.
9Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
9Jis palenkė dangų ir nužengė, tamsa buvo po Jo kojomis.
10Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
10Jis sėdėjo ant cherubo ir skrido, vėjo sparnai Jį nešė.
11Og han fór på kjeruber og fløi, og han fór hastig frem på vindens vinger.
11Jis pasislėpė tamsoje, juodi vandenys ir debesys supo Jį.
12Han gjorde mørke til sitt dekke, rundt omkring sig til sitt skjul, mørke vann, tykke skyer.
12Nuo spindesio Jo priekyje pro debesis veržėsi kruša ir degančios žarijos.
13Frem av glansen foran ham fór hans skyer frem, hagl og gloende kull.
13Viešpats sugriaudė danguose, Aukščiausiasis parodė savo balsą.
14Og Herren tordnet i himmelen, den Høieste lot sin røst høre, hagl og gloende kull.
14Jis laidė strėles ir išsklaidė juos, siuntė žaibus ir juos sunaikino.
15Og han utsendte sine piler og spredte dem* omkring - lyn i mengde og forvirret dem. / {* fiendene.}
15Iškilo jūros dugnas, atsivėrė žemės pamatai nuo Tavo balso, Viešpatie, nuo Tavo rūstybės kvapo.
16Da kom vannenes strømmer til syne, og jordens grunnvoller blev avdekket ved din trusel, Herre, for din neses åndepust.
16Iš aukštybių Jis ištiesė ranką ir paėmė mane, ištraukė iš gausių vandenų.
17Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
17Jis išgelbėjo mane iš galingo priešo, iš tų, kurie manęs nekentė, nes jie buvo stipresni už mane.
18Han fridde mig ut fra min sterke fiende og fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
18Jie puolė mane aną pražūtingąją dieną, bet mano atrama buvo Viešpats.
19De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
19Jis išvedė mane į platybes ir išlaisvino mane, nes Jis pamėgo mane.
20Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
20Viešpats atlygino man pagal mano teisumą, Jis atmokėjo man pagal mano rankų švarumą.
21Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
21Aš laikiausi Viešpaties kelio, neatsitraukiau nuo savo Dievo nusikalsdamas.
22For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud.
22Jo įsakymai buvo prieš mane ir nuo Jo nuostatų neatsitraukiau.
23For alle hans lover hadde jeg for øie, og hans bud lot jeg ikke vike fra mig.
23Prieš Jį buvau atviras ir saugojaus, kad nenusikalsčiau.
24Og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
24Todėl man atlygino Viešpats pagal mano teisumą, pagal mano rankų švarumą Jo akyse.
25Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter mine henders renhet for hans øine.
25Gailestingam Tu pasirodai gailestingas, tobulamtobulas,
26Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise mann viser du dig rettvis,
26tyram Tu pasirodai tyras, su sukčiumi elgiesi suktai.
27mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
27Tu gelbsti prispaustuosius, bet pažemini išdidžius žvilgsnius.
28For du frelser elendige folk, og du fornedrer høie øine.
28Tu, Viešpatie, uždegi man žiburį; Viešpats, mano Dievas, šviečia man tamsumoje.
29For du lar min lampe skinne; Herren min Gud opklarer mitt mørke.
29Su Tavimi galiu pulti priešą, su Dievuperšokti sieną.
30For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.
30Dievo kelias tobulas, Viešpaties žodis ugnimi valytas. Jis yra skydas visiems, kurie Juo pasitiki.
31Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
31Kas yra Dievas, jei ne Viešpats? Kas uola, jei ne mūsų Dievas?
32For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe, uten vår Gud?
32Jis apjuosia mane jėga, padaro mano kelią tobulą.
33Den Gud som omgjorder mig med kraft og gjør min vei fri for støt,
33Mano kojas Jis padaro kaip stirnos, į aukštumas mane iškelia.
34som gir mig føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider,
34Mano rankas Jis moko kovoti, kad mano rankos sulaužytų plieninį lanką.
35som oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
35Tu man davei išgelbėjimo skydą, Tavo dešinė palaikė mane, Tavo gerumas mane išaukštino.
36Og du gir mig din frelse til skjold, og din høire hånd støtter mig, og din mildhet gjør mig stor.
36Tu praplatinai mano žingsnius, kad mano kojos nepaslystų.
37Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
37Persekiojau priešus ir pasivijau, nepasukau atgal, kol jų nesunaikinau.
38Jeg forfølger mine fiender og når dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
38Sužeidžiau juos, kad nebegalėjo pasikelti, krito jie man po kojomis.
39Jeg knuser dem, så de ikke makter å reise sig; de faller under mine føtter.
39Tu apjuosei mane jėga kovai ir atidavei man tuos, kurie sukilo prieš mane.
40Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
40Tu palenkei prieš mane mano priešus, kad galėčiau sunaikinti tuos, kurie manęs nekenčia.
41Og mine fiender lar du vende mig ryggen, og mine avindsmenn utrydder jeg.
41Jie šaukė, bet niekas nepadėjo, į Viešpatį kreipėsiJis neatsiliepė.
42De roper, men der er ingen frelser - til Herren, men han svarer dem ikke.
42Sutrypiau juos į žemės dulkes, kaip gatvių purvą sumyniau.
43Og jeg knuser dem som støv for vinden, jeg tømmer dem ut som søle på gatene.
43Išgelbėjai mane tautos kovose, man skyrei valdyti pagonis, tautos, kurių nepažinau, tarnaus man.
44Du redder mig fra folkekamper, du setter mig til hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenmer, tjener mig.
44Kai tik išgirs apie mane, jie paklus man, svetimšaliai pasiduos man.
45Bare de hører om mig, blir de mig lydige; fremmede kryper for mig.
45Svetimšaliai išblykš, drebėdami išeis iš savo pilių.
46Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
46Viešpats yra gyvas! Palaiminta tebūna mano uola! Aukštinamas tebūna mano išgelbėjimo Dievas.
47Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses Gud,
47Dievas atkeršija už mane ir pajungia man tautas.
48den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
48Jis gelbsti mane iš mano priešų. Tu iškėlei mane aukščiau nei tuos, kurie sukyla prieš mane, ir išlaisvinai nuo žiauraus žmogaus.
49som frir mig ut fra mine fiender; ja, over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
49Todėl dėkosiu Tau, Viešpatie, tarp pagonių, giedosiu gyrių Tavo vardui.
50Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn.
50Didelį išgelbėjimą Jis suteikia savo karaliui ir parodo gailestingumą savo pateptajam Dovydui ir jo palikuonims per amžius”.
51Han gjør frelsen stor for sin konge, han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.