1Til sangmesteren; efter "Morgenrødens hind"*; en salme av David. / {* sannsynligvis melodien.}
1Mano Dieve, mano Dieve, kodėl mane apleidai? Mano šauksmas toli nuo mano pagalbos.
2Min Gud! Min Gud! Hvorfor har du forlatt mig? Langt borte fra min frelse er min klages ord.
2Mano Dieve, šaukiuosi Tavęs dieną, bet Tu neišklausai, ir naktį aš nenutylu.
3Min Gud! Jeg roper om dagen, og du svarer ikke, og om natten, og jeg får ikke tie.
3Tu esi šventas, kuris gyveni Izraelio gyriuje.
4Og du er dog hellig, du som troner over Israels lovsanger.
4Mūsų tėvai pasitikėjo Tavimi, ir Tu išgelbėjai juos.
5Til dig satte våre fedre sin lit; de satte sin lit til dig, og du utfridde dem.
5Šaukėsi Tavęs ir buvo išgelbėti, pasitikėjo tavimi ir nebuvo sugėdinti.
6Til dig ropte de, og de blev reddet; til dig satte de sin lit, og de blev ikke til skamme.
6Ašne žmogus, bet kirmėlė, žmonių išjuoktas, tautos paniekintas.
7Men jeg er en orm og ikke en mann, menneskers spott og folks forakt.
7Kas mane mato, tyčiojasi iš manęs, sustato lūpas, kraipo galvą:
8Alle de som ser mig, spotter mig, vrenger munnen, ryster på hodet og sier:
8“Jis pasitikėjo Viešpačiu, teišvaduoja jį dabar, teišgelbsti jį, nes jį pamėgo”.
9Sett din vei i Herrens hånd! Han skal redde ham, han skal utfri ham, siden han har behag i ham.
9Tu gi mane išėmei iš įsčių, mane saugojai prie motinos krūtų.
10Ja, du er den som drog mig frem av mors liv, som lot mig hvile trygt ved min mors bryst.
10Tavo globai buvau pavestas nuo gimimo, nuo pirmosios dienos buvai mano Dievas.
11På dig er jeg kastet fra mors liv; fra min mors skjød er du min Gud.
11Nebūk toli nuo manęs, nes bėda yra arti ir nėra, kas padėtų.
12Vær ikke langt borte fra mig! for trengselen er nær, og det er ingen hjelper.
12Daug veršių mane apsupo, Bašano jaučiai mane apstojo.
13Sterke okser omringer mig, Basans okser kringsetter mig.
13Jie išsižiojo prieš mane tarsi plėšrus ir riaumojantis liūtas.
14De spiler op sin munn imot mig som en sønderrivende og brølende løve.
14Aš išlietas lyg vanduo. Išnarstyti visi mano kaulai. Mano širdis kaip vaškas, ištirpęs krūtinėje.
15Jeg er utøst som vann, og alle mine ben skiller sig at; mitt hjerte er som voks, smeltet midt i mitt liv.
15Mano jėgos išdžiūvo lyg šukė, prie gomurio limpa liežuvis; į mirties dulkes Tu atvedei mane.
16Min kraft er optørket som et potteskår, og min tunge henger fast ved mine gommer, og i dødens støv legger du mig.
16Apspito mane šunys, nedorėlių gauja aplink mane. Jie pervėrė mano rankas ir kojas.
17For hunder omringer mig, de ondes hop kringsetter mig; de har gjennemboret mine hender og mine føtter.
17Galiu suskaičiuoti visus savo kaulus. O jie žiūri ir stebi mane,
18Jeg kan telle alle mine ben; de ser til, de ser på mig med lyst.
18drabužius mano dalijas, meta dėl mano apdaro burtą.
19De deler mine klær mellem sig og kaster lodd om min kjortel.
19Bet, Viešpatie, nebūk toli nuo manęs. Mano stiprybe, skubėk man padėti.
20Men du? Herre, vær ikke langt borte, du min styrke, skynd dig å hjelpe mig!
20Nuo kardo gelbėk mano sielą, iš šuns letenųmano gyvybę.
21Redd min sjel fra sverdet, mitt eneste* fra hunders vold! / {* d.e. min sjel.}
21Iš liūto nasrų gelbėk ir nuo stumbro ragų išgirdęs išvaduok mane.
22Frels mig fra løvens gap, og fra villoksenes horn - du bønnhører mig!
22Tavąjį vardą paskelbsiu broliams, susirinkimo viduryje girsiu Tave.
23Jeg vil kunngjøre ditt navn for mine brødre, midt i menigheten vil jeg love dig.
23Kurie bijote Viešpaties, girkite Jį! Šlovinkite Jį, visi Jokūbo palikuonys, bijokite Jo, visi Izraelio vaikai!
24I som frykter Herren, lov ham, all Jakobs ætt, ær ham, og frykt for ham, all Israels ætt!
24Jis nepaniekino ir neatstūmė nuskriausto vargšo, nuo jo nepaslėpė veido, jo šauksmą išklausė.
25For han har ikke foraktet og ikke avskydd den elendiges elendighet og ikke skjult sitt åsyn for ham; men da han ropte til ham, hørte han.
25Jį girsiu dideliame susirinkime, vykdysiu įžadus tarp tų, kurie Jo bijo.
26Fra dig utgår min pris i en stor forsamling; mine løfter vil jeg holde for deres øine som frykter ham.
26Vargšai valgys ir pasisotins, Viešpatį girs visi, kas Jo ieško; jūsų širdys tegyvuoja per amžius!
27De saktmodige skal ete og bli mette; de som søker Herren, skal love ham; eders hjerte leve til evig tid!
27Prisimins ir gręšis į Viešpatį visi žemės pakraščiai, Jo akivaizdoje lenksis pagonių tautos.
28Alle jordens ender skal komme det i hu og vende om til Herren, og alle folkenes slekter skal tilbede for ditt åsyn.
28Viešpačiui priklauso karalystė, Jis viešpatauja pagonims.
29For riket hører Herren til, og han hersker over folkene.
29Visi žemės riebieji valgys ir pagarbins Jį, prieš Jį nusilenks tie, kurie į dulkes nužengia ir negali išlaikyti savo sielos gyvos.
30Alle jordens rikmenn skal ete og tilbede; for hans åsyn skal alle de bøie sig som stiger ned i støvet, og den som ikke kan holde sin sjel i live.
30Palikuonys tarnaus Jam, jie pasakos apie Viešpatį būsimai kartai.
31Efterkommerne skal tjene ham, der skal fortelles om Herren til efterslekten.
31Jie ateis ir paskelbs Jo teisumą gimsiančiai tautai: “Viešpats tai padarė”.
32De skal komme og kunngjøre hans rettferdighet for det folk som blir født, at han har gjort det.