1Dette er det ord som kom til Jeremias fra Herren da kong Sedekias sendte Pashur, Malkias sønn, og presten Sefanja, Ma'asejas sønn, til ham og lot si:
1Kumpipa Zedekia in Malkija tapa Pashur leh siampu Maasei tapa Zehpania Jeremia kianga a sawl laia Jeremia kianga TOUPA akipana thu hongtung,
2Spør Herren for oss! For Babels konge Nebukadnesar strider mot oss. Kanskje Herren vil gjøre med oss efter alle sine undergjerninger, så han drar bort fra oss.
2Babulon kumpipa Nebukadnezzarin lah a hondouta ngala, TOUPAN a thilhih thupi tak a hihsek bangin a honhuh nuamin, a kik nawn sak mai kha diam chih TOUPA hondot sak dih ve, chiin.
3Da sa Jeremias til dem: Så skal I si til Sedekias:
3Huan Jeremiain a kiang uah, Zedekia kiangah hichibangin vagen un: Israelte Pathian, TOUPAN hichiin a chi:
4Så sier Herren, Israels Gud: Se, jeg vender om de krigsvåben som er i eders hånd, og som I strider med utenfor muren mot Babels konge og mot kaldeerne, som har kringsatt eder, og jeg vil samle dem midt i denne by.
4Ngai in, Babulon kumpipa leh Kaldai mi, kulh puaa nang honumpa na douna galvan zat ka kiksak sin ahi; huan, hiai khopi sungah amau ka pi khawm ding.
5Og jeg vil selv stride mot eder med utrakt hånd og med sterk arm og med vrede og harme og stor fortørnelse.
5Keimah mahin leng heh leh lungkimlou mahmah leh thangpai takin ban jakin ban tha hat zangin nang ka hondou ding.
6Og jeg vil slå denne bys innbyggere, både mennesker og dyr; i en stor pest skal de dø.
6Hiai khua a teng mihingte leh gante ka hihlum dinga, hipiin a si ding uh.
7Og derefter, sier Herren, vil jeg gi Sedekias, Judas konge, og hans tjenere og folket, de som i denne by er blitt igjen efter pesten, sverdet og hungersnøden, i Babels konge Nebukadnesars hånd og i deres fienders hånd og i deres hånd som står dem efter livet; og han skal slå dem med sverdets egg, han skal ikke spare dem og ikke skåne og ikke forbarme sig.
7Huai nungin, TOUPA thu pawtin a chi, kumpipa Zedekia leh a nungjuite leh mi dang hiai khuaa hi leh namsau leh kiala si loute, Babulon kimpipa leh a melmate uh khut ah leh amau that tummite khut ah ka pe ding. Namsau hiamin a that dinga, a hehpih het kei dinga, a hawi het kei ding, a lainat sam kei ding.
8Og til dette folk skal du si: Så sier Herren: Se, jeg legger frem for eder livets vei og dødens vei:
8Huan hiai mipite kiangah hichiin vagenin: TOUPAN hichiin a chi: Ngai un, sihna lampi leh hinna lampi ka honkoih saka.
9Den som blir i denne by, skal dø ved sverd og ved hunger og ved pest; men den som drar ut og går over til kaldeerne, som har kringsatt eder, skal bli i live, og han skal få sitt liv til krigsbytte.
9Hiai khopi sunga om namsauin hiam kialin hiam hiin hiam a si ding uh; Kaldai mite nou honumpa kianga pawta kipiate bel a hing ding uh, a hinna uh kidouna kipahman ahi ding hi.
10For jeg har vendt mitt åsyn imot denne by til det onde og ikke til det gode, sier Herren; i Babels konges hånd skal den bli gitt, og han skal brenne den op med ild.
10Hiai khopi hoihna ding hi lou, a siatna ding ka tum bilbel ahi; Babulon kumpipa khuta piak ahi dinga, aman meiin a hal ding, chih TOUPA thu pawt ahi.
11Og til Judas konges hus skal du si: Hør Herrens ord, du Davids hus!
11Juda kumpipa inkote tungtang thu ah; TOUPA thu ngaikhia un,
12Så sier Herren: Hold rett hver morgen, og fri den som er plyndret, ut av undertrykkerens hånd, forat ikke min harme skal fare ut som ild og brenne uten at nogen slukker, for eders onde gjerningers skyld!
12Aw David inkote aw! TOUPAN hichiin a chi: Jingsangin vai dik takin hawm unla, simmohmi khut akipan loh thuakmi hun khia unla, huchilouin jaw ka hehna mei bangin a pawt dinga, kuamah phelh vual louh dingin a kang dia, na thil hihgiloute uh jiakin.
13Se, jeg kommer over dig, du som bor i dalen, på berget på sletten*, sier Herren - I som sier: Hvem kan komme ned og overfalle oss, og hvem kan komme inn i våre boliger? / {* d.e. Sion; JER 17, 3.}
13Ngaidih ua, guam janga tengte aw, nou guam jang suangpia tenga, Kuate ahia i omna ua honglut ding? chite aw, nou ka honlang ding hi. TOUPA thu pawtin a chi.Na thilhih uh gah bang jelin ka hon gawt dinga, a gam gammang ah mei ka khah dinga, a kim tengteng a kangmang ding, TOUPA thu pawtin a chi.
14Jeg vil hjemsøke eder efter frukten av eders gjerninger, sier Herren, og jeg vil tende ild på dets skog*, og den skal fortære alt rundt omkring det. / {* d.e. husene i Jerusalem.}
14Na thilhih uh gah bang jelin ka hon gawt dinga, a gam gammang ah mei ka khah dinga, a kim tengteng a kangmang ding, TOUPA thu pawtin a chi.