Norwegian

Paite

Job

13

1Se, alt sammen har mitt øie sett, mitt øre hørt og merket sig.
1Ngaiin, ka mitin hiai tengteng a muta hi, ka bilin huai a jaa a theisiam ta hi.
2Det I vet, vet også jeg; jeg står ikke tilbake for eder.
2Na thei uh, huaimah ken leng ka thei hi: nou sangin ka niamzo kei hi.
3Men jeg vil tale til den Allmektige, og jeg har lyst til å rettferdiggjøre mig for Gud.
3Thilbangkimhihthei kiangah thu ka gen mahmah ding, huan Pathian toh houlim ka ut hi.
4Men I spinner løgn sammen, I er alle dårlige læger.
4Himahleh nou jaw juau phuakte na hi ua, a phattuamlou daktolte na hi vek uhi.
5Gid I vilde tie stille! Det skulde bli regnet eder til visdom.
5Aw na vek un dai sipsip le uchin maw; na pilna uh hi ding hiven.
6Hør nu på min tilrettevisning og merk på refselsene fra mine leber!
6Tuin ka thusut ja un, ka mukte ngetna ngaikhia un.
7Vil I tale urett til forsvar for Gud, og vil I til hans forsvar tale svik?
7Pathian adingin diktatloutakin thu na gen ding uam, amah adingin khemhat takin na houlim ding uam?
8Vil I ta hans parti, eller vil I være sakførere for Gud?
8Ami na zahtak ding uam? Pathian adin na sual ding uam?
9Vil det gå eder godt når han ransaker eder, eller vil I narre ham, som en narrer et menneske?
9Nou a honzonkhiak a hoih hia? ahihkeileh min mi a khem bangin, amah na khem ding uam?
10Han vil tukte eder, om I i lønndom tar parti for ham.
10Nou a honsal mahmah ding, a guka mite na zahtak uleh.
11Vil ikke hans høihet forferde eder, og redselen for ham falle over eder?
11A hoih tungtuannain nou a honlausak kei dia hia, nou tungah a kihtakhuaina a ke kei diam?
12Eders tankesprog er askesprog; eders skanser* blir til skanser av ler. / {* d.e. bevisgrunner.}
12Na thugen minthangte uh vut paunakte ahi, na kidalnate uh tungman kidalnate ahi.
13Ti, la mig være, så jeg kan tale, så får det komme over mig hvad det vil!
13Dai unla, thu ka gen theihna dingin, honomsak maimai un, ka tungah a hongtung ding hongtung heh.
14Hvorfor skulde jeg bære mitt kjøtt mellem mine tenner*? Jeg vil legge mitt liv i min hånd**. / {* søke å redde mitt liv.} / {** sette det på spill.}
14Bangdingin ka hain ka sa ka lain, ka khut ah ka koih dia?
15Se, han vil drepe mig - jeg venter på ham; jeg vil bare rettferdiggjøre mine veier for hans åsyn.
15Aman honhihlum mahleh, amah ka ngak lai ding: ama ah ka lampite ka kemhoih lailai ding hi.
16Også det skal bli mig til frelse; for ingen gudløs kommer for hans åsyn.
16Hiai leng ka hotdamna ahi ding; pathianlimsaklou mi a maa hongpai lou ding a hih jiakin.
17Hør da nøie på mitt ord og la min forklaring trenge inn i eders ører!
17Ka thugen thanuam takin ja un, ka thuphuan na bil sung uah om hen.
18Se, jeg har saken i orden; jeg vet jeg skal få rett.
18Ngai un, tuin ka thu ka bawlhoihtaa; ka diktat ahi chih ka thei hi.
19Hvem er den som vil gå i rette med mig? Ja, da vil jeg tie og opgi ånden.
19Kei hon kiselpih ding amah kua ahia? kei lah tuin ka dai dia kha ka khah ding hi.
20Bare to ting må du ikke gjøre mot mig, da skal jeg ikke skjule mig for ditt åsyn:
20Ka tungah thil nih hih kei phot le uchin, huan na mai akipan ka bu kei ding hi.
21Ta din hånd bort fra mig, og la ikke dine redsler forferde mig!
21Kei akipanin gamla ah na khut kai kikin; huan na lauhuainain honlausak ken.
22Så kall da, og jeg skal svare; eller la mig tale, og svar du mig!
22Huaichiangin honsam lechin, ka hondawng ding; ahihkeileh honpausak inla, hondawng in.
23Hvor mange misgjerninger og synder har jeg? La mig få vite min brøde og min synd!
23Ka thulimlouhnate leh khelhnate bang ahia? Ka tatlekna leh ka khelhna hontheisakin.
24Hvorfor skjuler du ditt åsyn og holder mig for din fiende?
24Bangdia na mai sela na melma dia honbawl na hia?
25Vil du skremme et bortblåst blad og forfølge det tørre strå? -
25Singnah mutleng na hihbuai dia hia? buhpawl keu na delh dia hia?
26siden du idømmer mig så hårde lidelser og lar mig arve min ungdoms misgjerninger
26Nang lahkei demin thil kha taktak na gelh ngala, ka tuailai thulimlouhnate na honluahsak hi:
27og setter mine føtter i stokken og vokter på alle mine veier og drar en ring om mine fotsåler,
27Ka khete leng kol na bunsaka, ka lampite tengteng na chiamteh hi; ka khenuai kimah gi na khunga.Mihing jaw thil muat bangin a mangthanga, nget nekgawp puansilh bangin.
28og dette gjør du mot en som tæres bort som makk-ett tre, som et klædebon møllet har ett.
28Mihing jaw thil muat bangin a mangthanga, nget nekgawp puansilh bangin.