Norwegian

Paite

Job

19

1Da tok Job til orde og sa:
1Huan Jobin a dawnga, hichiin a chi a:
2Hvor lenge vil I bedrøve min sjel og knuse mig med ord?
2Bangtan ka kha hihbuaia, thutea honhihjan gawp ding na hi ua?
3Det er nu tiende gang I håner mig og ikke skammer eder ved å krenke mig.
3Hiai sawmvei tak na honkouta ua: ka tunga giloutaka na hih uh na zum kei ua.
4Har jeg virkelig faret vill, da blir min villfarelse min egen sak.
4Huan na na paikhialta mawng leng maw, keimah kianga ka diklouhna om gige hi.
5Vil I virkelig ophøie eder over mig og vise mig at min vanære har rammet mig med rette?
5Kei demin nou kiliansak petmah ve nuchin, ka minsiatna ka tungah gen ven uchin:
6Så vit da at Gud har gjort mig urett og satt sitt garn omkring mig!
6Pathianin ka thu ah honzouta chih tuin thei un, huan a lenin a honum suak hi.
7Se, jeg roper: Vold! - men jeg får intet svar; jeg skriker om hjelp, men det er ingen rett å få.
7Ngai un, Hiamgamna, chiin ka kikou khiaa, himahleh jakin ka om kei: panpih deihin ka kikoua, himahleh vaihawmna a om kei hi.
8Min vei har han stengt, så jeg ikke kommer frem, og over mine stier legger han mørke.
8Ka pai theihlouhna dingin ka lampi a um a, huan ka paina dingte ah khomial a koih hi.
9Min ære har han avklædd mig og tatt bort kronen fra mitt hode.
9Ka thupina honsuahsaka, ka lu akipan lallukhu a la.
10Han bryter mig ned på alle kanter, så jeg går til grunne, og han rykker op mitt håp som et tre.
10Ning chitengah a hon hihniama, ka mangta hi: huan, sing bangin ka lametna a bot khia.
11Han lar sin vrede brenne mot mig og akter mig som sin fiende.
11Ka tungah a hehna leng a soua, amah adingin a galte laka khat bangin a honsim hi.
12Hans hærflokker kommer alle sammen og rydder sig vei mot mig, og de leirer sig rundt om mitt telt.
12A sepaihpawlte a hongkuan khawm ua, ka siatna dingin a lampi uh a bawl uh, huan ka puanin kimvelin puanin a kai uh.
13Mine brødre har han drevet langt bort fra mig, og mine kjenninger er blitt aldeles fremmede for mig.
13Kei akipanin ka unaute gamlapi ah a koiha, ka mel-theihte kei akipanin a mituam vekta uh.
14Mine nærmeste holder sig borte, og mine kjente har glemt mig.
14Ka tanauten a honjuausanta ua, huan ka lawm theihngeiten a honmangngilhta uh.
15Mine husfolk og mine tjenestepiker akter mig for en fremmed; jeg er en utlending i deres øine.
15Ka in tengte leh, ka sikhanuten, mikhual a honsa ua: a mitmuh un namdangmi ka hi.
16Kaller jeg på min tjener, så svarer han ikke; med egen munn må jeg bønnfalle ham.
16Ka sikha ka sama, a hondawng kei, ka kamin amah khem mahleng leng.
17Min ånde er motbydelig for min hustru, og min vonde lukt for min mors sønner.
17Ka ji adingin muhthadahhuai ka hia, ka nu tate adingin, kihhuai.
18Endog barn forakter mig; vil jeg reise mig, så taler de mot mig.
18Naupang neute nangawnin a honsimmoh ua; ka thoh leh, ka siatna dingin thu a gen uhi.
19Alle mine nærmeste venner avskyr mig, og de jeg elsket, har vendt sig mot mig.
19Ka lawm gilte tengtengin kei a honhua ua: huan amau ka itte ka tungah a hel uh.
20Mine ben trenger ut gjennem min hud og mitt kjøtt, og bare tannhinnen er ennu urørt på mig.
20Ka guh ka vun ah leh ka sa ah a belh bikbeka, huan ka ha vun toh ka suakta hi.
21Forbarm eder, forbarm eder over mig, I mine venner! For Guds hånd har rørt ved mig.
21Honhehpih un, honhehpih un, Aw nou ka lawmte; Pathian khutin kei a honkhoihta ngala.
22Hvorfor forfølger I mig likesom Gud og blir ikke mette av mitt kjøtt?
22Bangdia Pathian banga nou honsawi na hi ua, ka saa bangdia lungkim lou na hi ua?
23Men gid mine ord måtte bli opskrevet! Gid de måtte bli optegnet i en bok,
23Aw ka thute tuin gelhin om le uh aw; Aw laibu ah kigelh lut le aw;
24ja, med jerngriffel og bly for evig bli hugget inn i sten!
24Sik leh ngen gelhna zumin khantawn adingin suangpia gelh hile uh aw;
25Men jeg - jeg vet min gjenløser lever, og som den siste skal han stå frem på støvet.
25Himahleh ka Tanpa a hing chih leh, leitungah a tawp chiangin a ding ding chih ka thei hi:
26Og efterat denne min hud er blitt ødelagt, skal jeg ut fra mitt kjød skue Gud,
26Huan ka vun huchibanga hihsiata a om khit nungin, himahleh ka sa akipan Pathian ka mu ding hi:
27han som jeg skal skue, mig til gode, han som mine øine skal se og ikke nogen fremmed - mine nyrer tæres bort i mitt liv*. / {* av lengsel herefter, 2KO 5, 2.}
27Keimah adingin amah keimahmahin ka mu dia, huan ka miten a en dia, midang hi louin. Ka sungah ka lungtang a sidangta hi!
28Når I sier: Hvor vi skal forfølge ham! - I har jo funnet skylden hos mig -
28Amah bangchibangin i sawi ta phet diamah; na chih uleh, kei ah thu bul muhin a om chih theiin;Namsau kihta un: hehnain lah namsau gawtnate a hontun ngala, huchia vaihawmna a om chih na theih theihna ding un.
29så frykt for sverdet! For vrede er en synd som er hjemfalt til sverd. Dette sier jeg forat I skal tenke på at det kommer en dom.
29Namsau kihta un: hehnain lah namsau gawtnate a hontun ngala, huchia vaihawmna a om chih na theih theihna ding un.