1Og Job blev ved å fremføre sin visdomstale og sa:
1Huan Jobin a gentehna thu a gen nawna, hichiin a chi a:
2Å, om jeg hadde det som i fordums måneder, som i de dager da Gud vernet om mig,
2Aw nidanglai khate banga om hileng, Pathianin a honveh lai nite bangin;
3da hans lampe skinte over mitt hode, da jeg ved hans lys vandret gjennem mørket,
3Ka lu tunga a khawnvak a tana, amah vakna a khomiala ka vak lai;
4slik som jeg hadde det i min modne manndoms dager, da Guds vennskap hvilte over mitt telt,
4Ka hoihlai nitea ka om banga, ka puanin tunga a Pathian thuguk a om laiin;
5da den Allmektige ennu var med mig, og jeg hadde mine barn omkring mig,
5Ka kianga Thilbangkimhihthei a om laia, ka kima ka tate a om lai un;
6da mine føtter badet sig i melk, og berget ved mitt hus lot bekker av olje strømme frem!
6Ka kalsuante bawngnawia sawp a hiha, suangpiin sathau luipite a honbut khiaklaiin:
7Når jeg gikk op til porten i byen og inntok mitt sete på torvet,
7Khopia kongpi juana ka pai laiin, kongzinga ka tutna ka bawl laiin,
8da drog de unge sig unda ved synet av mig, og de gråhårede reiste sig og blev stående;
8Tangvalten a honmu ua, huan a bu ua: huan upate a thou ua a ding uh:
9høvdinger lot være å tale og la hånden på sin munn;
9Lalte houlim a kidek ua, huan a kam uah a khut uh a koih uh:
10de fornemme tidde stille, og deres tunge blev hengende ved ganen.
10Miliante aw a daia, huan a lei uh a kam dangtawng uah a belh hi.
11Enhver som hørte om mig, priste mig lykkelig, og hver den som så mig, gav mig lovord.
11Bilin a honjak laiin, hampha a honchia; huan mitin a honmuh laiin, pom a honchia;
12For jeg berget armingen som ropte om hjelp, og den farløse som ingen hjelper hadde.
12A kap mi genthei, amah panpih ding kuamah neilou, pa bei leng ka suahtaksak jiakin.
13Den som var sin undergang nær, velsignet mig, og enkens hjerte fikk jeg til å juble.
13Mangthang dinga mansa vualjawlna ka tungah a hongtunga: huan meithai lungtang kipah jiaka lasa dingin ka omsaka.
14Jeg klædde mig i rettferdighet, og den opslo sin bolig i mig; rettsinn bar jeg som kappe og hue.
14Diktatna ka silha, huan a hontuam hi: ka dikna puannak thupi bang leh suangmantam bang ahi.
15Øine var jeg for den blinde, og føtter var jeg for den halte.
15Mittaw adingin mitte ka hi a, khebai adingin khete ka hi.
16En far var jeg for de fattige, og ukjente folks sak gransket jeg.
16Tasam adingin pa ka hia: huan ka theihlouh thubul ka zong khia hi.
17Jeg knuste den urettferdiges kjever og rev byttet bort fra hans tenner.
17Diktatlou mi haijek ka hihtana, huan aha akipan a samat ka khahsak.
18Jeg tenkte da: I mitt rede skal jeg få dø, og mine dager skal bli tallrike som sand.
18Huan ken, Ka bu ah ka si dinga, piaunel bangin ka nite ka pungsak ding, ka chi a:
19Min rot skal ligge åpen for vann, og nattens dugg skal falle på mine grener.
19Ka zungte tuite phain a dalh jaka, huan ka hiangah jankhuain daitui a kai:
20Min ære blir alltid ny, og min bue forynges i min hånd.
20Kei ah ka thupina a thak gige a, huan ka khut ah ka thalpeu a thak gige.
21Mig hørte de på, de ventet og lyttet i taushet til mitt råd.
21Miten a honngai ua, a ngak ua, ka thuhilh adingin a dai dide uh.
22Når jeg hadde talt, tok de ikke til orde igjen, og min tale dryppet ned over dem.
22Ka thute zohin a pau nawn kei uh; huan ka thugen a tunguah a takkhia.
23De ventet på min tale som på regn, de åpnet sin munn som for vårregn.
23Huan vuah ngak bangin a honngak ua; huan vuah nanungte ading bangin lianpiin a kamka uh.
24Når de var motløse, smilte jeg til dem, og mitt åsyns lys kunde de ikke formørke.
24Kimuanna a neih louh chiangun a tunguah ka nuihmai a; huan ka mel tang a paikhe kei uh.A lampi ding uh ka telsaka, hausa bangin ka tua; sepaihpawl laka kumpipa bangin ka lenga, sunmite lungmuanmi bangin.
25Fikk jeg lyst til å gå til dem, da satt jeg der som høvding og tronte som en konge i sin krigerskare, lik en som trøster de sørgende.
25A lampi ding uh ka telsaka, hausa bangin ka tua; sepaihpawl laka kumpipa bangin ka lenga, sunmite lungmuanmi bangin.