1Min sjel, lov Herren! Herre min Gud, du er såre stor, høihet og herlighet har du iklædd dig.
1Ka hinna aw, TOUPA tuh phatin, TOUPA ka Pathian aw, nang na thupi mahmaha; pahtawinain leh thupinain na kithuam hi.
2Han hyller sig i lys som i et klædebon, han spenner himmelen ut som et telt,
2Nang vak tuh puan bangin na silha; vante puanintung bangin na kai palha;
3han som tømrer i vannene sine høie saler, han som gjør skyene til sin vogn, som farer frem på vindens vinger.
3Aman a dantan sunggil kalvaite tuite khawngah a khunga; meipi tuh kangtalaiin a bawla; huih kha tungah a vak hi:
4Han gjør vinder til sine engler, luende ild til sine tjenere.
4A angelten tuh huihina suaksaka; a nasemte tuh meikuang juajuain a suaksak hi.
5Han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.
5Leitung kingaknate tuh na phuma, khantawna lin louhna dingin.
6Du hadde dekket den med dype vann som med et klædebon; vannene stod over fjellene.
6Nang leilung tuh thukpi puan bangin na silhsaka; tuite tang tungah tekhawng a om pheuphou hi.
7For din trusel flydde de, for din tordens røst for de hastig bort.
7Na taihilhna jiakin a taimanga; na van-ging husa jiakina paimang pahta a;
8De steg op til fjellene, fór ned i dalene, til det sted du hadde grunnfestet for dem.
8Tang khawngah a pai tou a, guam ah tekhawng a pai suka, amah dia mun na bawlsakna lamah.
9En grense satte du, som de ikke skal overskride; de skal ikke vende tilbake for å dekke jorden.
9A kan louh dingin gi na khunga, lei tup mang dinga a kiknawn tak louhna dingin.
10Han lar kilder springe frem i dalene; mellem fjellene går de.
10Aman guam ahte khawng luinakte a sawl khiaa; tangkal khawngah a luang hi.
11De gir alle markens dyr å drikke; villeslene slukker sin tørst.
11Huaiten tuh gamsa khempeuh kiangah dawnding a pia ua; Gam sabengtungten a dangtak uh a hihdai uhi.
12Over dem bor himmelens fugler; mellem grenene lar de høre sin røst.
12A dung uah tungleng vasaten omna a nei ua, singbawk lak khawngah a ham uhi.
13Han vanner fjellene fra sine høie saler; av dine gjerningers frukt mettes jorden.
13Aman a dantan tungnung akipanin tangte tuiin a vaka: lei tuh na thilhih gahtein a vaka: lei tuh na thilhih gahtein a tai uhi.
14Han lar gress gro for feet og urter til menneskets tjeneste, til å få brød frem av jorden.
14Loupa gante adingin a pousaka, haichi tuh mihing zatdin a pousak hi: lei akipan nekding pawtsak theihna dingin:
15Og vin gleder menneskets hjerte, så den gjør åsynet mer skinnende enn olje, og brød styrker menneskets hjerte.
15Mihing lungtang kipahsakna uain toh, a mai kilawmsakna ding thau toh, mihing lungtang hihhatna tanghou toh.
16Herrens trær mettes, Libanons sedrer som han har plantet,
16TOUPA singte tuh a taisak hi; Lebanon tanga sidar sing a suante mah.
17der hvor fuglene bygger rede, storken som har sin bolig i cypressene.
17Huaiah vasaten bu a sep ua: vaiva bel meilah singte a in ahi.
18De høie fjell er for stengjetene, klippene er tilflukt for fjellgrevlingene.
18Tang sangte sathak ading ahi a; suangpite zusapi adingin kihumbitna ahi.
19Han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid.
19Aman kha hunbi theihna dingin a sepa: niin tum hun theigige hi.
20Du gjør mørke, og det blir natt; i den rører sig alle dyrene i skogen.
20Nang mial na bawla, jan a honghi jel hi, huai hunin gamnuaia sa khempeuhte a ta khia uhi.
21De unge løver brøler efter rov, for å kreve sin føde av Gud.
21Humpinelkai hatlaiten a sa mat ding uh, humham khumin, Pathian kiang akipan a nekding uh a zong uhi.
22Solen går op, de trekker sig tilbake og legger sig i sine boliger.
22Ni suaka, a pai mang uh, a omna khuk chiat uah a lum jel uhi.
23Mennesket går ut til sin gjerning og til sitt arbeid inntil aftenen.
23Mihing tuh na semin apawta, nitaklam tanin a semgim hi.
24Hvor mange dine gjerninger er, Herre! Du gjorde dem alle viselig; jorden er full av det du har skapt.
24TOUPA aw, na thilhihte tam hina tele! Pilnain na bawl vek ahi; leilung na hauhsaknain a dim hi.
25Der er havet, stort og vidtstrakt; der er en vrimmel uten tall, der er dyr, både små og store.
25Pamah tuipi a oma, thupi, lianpi tak, huaiah thil bokvaka pai sim zohlouh a oma, sa neu leh sa liante.
26Der går skibene, Leviatan*, som du skapte til å leke sig der. / {* SLM 74, 14.}
26Huailaiah meilong liante a pai uh; huailaiah ole a om, a sunga mawl dinga na bawl ngei.
27Alle venter de på dig, at du skal gi dem deres føde i sin tid.
27Huai tengtengin a honngak chiat ua, a huntaka a ann uh na piak jelna dingin.
28Du gir dem, de sanker; du oplater din hånd, de mettes med godt.
28A kiang ua na piak peuhmah a tawm ua; na khut ua jaka, hoihnain a tai jel uhi.
29Du skjuler ditt åsyn, de forferdes; du drar deres livsånde tilbake, de dør og vender tilbake til sitt støv.
29Na mai na sela, a lungjing ua, a hatna uh na laksaka, a si ua, amau leivui ah a kik nawn uhi.
30Du sender din Ånd ut, de skapes, og du gjør jordens skikkelse ny igjen.
30Na kha na sawl khiaa, siamin a om jel uhi; leitung leng na bawl thak nawn jel hi.
31Herrens ære være til evig tid! Herren glede sig i sine gjerninger!
31TOUPA thupina tuh khantawin om henla; TOUPA tuh a nasepah nuam hen:
32Han som ser til jorden, og den bever, som rører ved fjellene, og de ryker.
32Aman lei a ena, a ling nak; tangte a khoiha, a khu khe nak hi.
33Jeg vil lovsynge Herren så lenge jeg lever; jeg vil synge for min Gud så lenge jeg er til.
33Ka damsung tengin TOUPA pahtawiin la ka sa dinga: ka hinlai tengin ka Pathian phatin la ka sa ding hi.
34Måtte min tale tekkes ham! Jeg vil glede mig i Herren!
34Ka ngaihtuahna tuh amaha dingin khumtak hi hen: kei tuh TOUPA ah ka nuam ding hi.Mi khialte lei akipanin hihmanin om uhenla, mi gilou-saloute om nawnta kei uhen! Ka hinna aw, TOUPA phatin! TOUPA tuh phat un!
35Men måtte syndere utryddes av jorden, og ugudelige ikke mere finnes! Min sjel, lov Herren! Halleluja*! / {* d.e. lov Herren.}
35Mi khialte lei akipanin hihmanin om uhenla, mi gilou-saloute om nawnta kei uhen! Ka hinna aw, TOUPA phatin! TOUPA tuh phat un!