Norwegian

Paite

Psalms

136

1Pris Herren! for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
1Aw, Toupa kiangah kipahthu hilh un: amah lah a hoih ngala; a chitna leng khantawna om ding ahi ngala.
2Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
2Aw, pathiante Pathian kiangah kipahthu hilh un: a chitna lah khantawna om ding ahi ngala.
3Pris herrenes Herre! for hans miskunnhet varer evindelig;
3Aw, kumpipate Toupa kiangah kipahthu hilh un: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
4ham som alene gjør store undergjerninger, for hans miskunnhet varer evindelig;
4Amah kia thillamdang thupitak hih jelpa kiangah: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
5ham som gjorde himmelen med forstand, for hans miskunnhet varer evindelig;
5Pilnaa van siampa kiangah: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
6ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig;
6Lei tui tunga koih jiajuapa kiangah: a chitna lah khantawna om ding ahi ngala.
7ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig,
7Vaksakpa thupitak kiangah: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
8solen til å råde om dagen, for hans miskunnhet varer evindelig,
8Ni, suna vaihawm dingin: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
9månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;
9Kha leh aksite, jana vaihawm dingin: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
10ham som slo egypterne i deres førstefødte, for hans miskunnhet varer evindelig,
10Aiguptate ta masa hihlumpa kiangah: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
11og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig,
11Israelte a lak ua kipana pi khepa kiangah: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
12med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
12Khut hat leh banjakin: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
13ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig,
13Tuipi San kikhensak hokpa kiangah: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
14og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
14Israelte a laitaka galkah saka: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
15Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig;
15Pharo leh a sepaihte bel Tuipi Sana hihmangpa kiangah: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
16ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig;
16A mite gamdaia pipa kiangah: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
17ham som slo store konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
17Kumpipa thupi taktakte hihlumpa kiangah: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
18og drepte herlige konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
18Kumpipa minthang taktak thatpa kiangah: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
19Sihon, amorittenes konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
19Sihon Amorte kumpipa: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
20og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
20Og Bashan gam kumpipa: a chitna lah khantawnin a om sin ngala:
21og gav deres land til arv, for hans miskunnhet varer evindelig,
21A gam goutan dia pia: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
22gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
22A sikha Israel goutan pepa kiangah: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
23ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig,
23Aman I nam niam laiin hon theigigea: a chitna lah khantawnin a om sin ngala:
24og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;
24Hondoute lakah honhumbita: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
25ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig.
25Aman sa tengteng kiangah nekding a piaa: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.Aw, van Pathian kiangah kipahthu hilh un: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.
26Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!
26Aw, van Pathian kiangah kipahthu hilh un: a chitna lah khantawnin a om sin ngala.