Norwegian

Paite

Psalms

19

1Til sangmesteren; en salme av David.
1Vanten Pathian thupidan a theisak ua; huihkhua lian takin a khutsuak a sulang hi.
2Himlene forteller Guds ære, og hvelvingen forkynner hans henders gjerning.
2Sunin sun kiangah thu a gen sawn jela, janin jan kiangah theihna a sulang sawnsawn hi.
3Den ene dag lar sin tale utstrømme til den annen, og den ene natt forkynner den annen sin kunnskap.
3Thugen himhim leh pau himhim a om keia; a aw uh bila jak theih ahi kei hi;
4Der er ei tale, der er ei ord, ei høres deres* røst. / {* himlenes.}
4A tehna khau uh leilung luah tengteng ah jam suaksakin a oma; a thu uh kawlmong phain a thang kheta hi. Huaite ah ni adingin puanin a jaka,
5Over all jorden utgår deres målesnor*, og til jorderikes ende deres ord; for solen har han satt et telt på dem. / {* hele jorden er deres forkynnelses område.}
5Huai ni tuh mouneipa dinga dantan akipan pawt bang ahi a, mi hat tak bangin, a taina lampi-a a tai ding tuh nuam a sa naknak hi.
6Og den er som en brudgom som går ut av sitt brudekammer; den gleder sig som en helt til å løpe sin bane.
6A pawtna tuh kawlmong tawp akipanin ahi a, a tai kawina tuh a tawp lehlam tanin ahi a, a satdan theilou-a selguk himhim a om kei hi.
7Fra himmelens ende er dens utgang, og dens omløp inntil dens ende, og intet er skjult for dens hete.
7TOUPA dan tuh a hoihkima, hinna a halhsak jel hi; TOUPA thutheihsak tuh a muanhuaia, mi mawl a pilsak jeljel hi.
8Herrens lov er fullkommen, den vederkveger sjelen; Herrens vidnesbyrd er trofast, det gjør den enfoldige vis;
8TOUPA thuzohna tuh a dika, lungtang a kipak sak naknak: TOUPA thupiak tuh a siangthou-a, mitte ahihvak naknak hi;
9Herrens befalinger er rette, de gleder hjertet; Herrens bud er rent, det oplyser øinene;
9TOUPA laudansiam tuh a sianga, khantawna dingin a om hi: TOUPA vaihawmnate tuh a taka, a kizen kimvel vek ahi.
10Herrens frykt er ren, den står fast evindelig; Herrens lover er sannhet, de er rettferdige alle tilsammen.
10Huaite tuh dangkaeng sangin a deihhuai jaw ahi, ahi, dangkaeng siangthou tampi sangin leng: khuaiju leh khuaikhak sangin leng a khumjaw ahi.
11De er kosteligere enn gull, ja fint gull i mengde, og søtere enn honning, ja honning som drypper av kakene.
11Huai lou leng huaitein na sikha tuh taihilhin ka om jel hi; huaite zuih tuh kipahman thupi tak neihna ahi jel hi.
12Også din tjener blir påminnet ved dem; den som holder dem, har stor lønn.
12Kuan ahia amah diklouhnate theithei ding? Diklouhna kiselte lakah honhui khiain.
13Hvem merker hvor ofte han feiler? Forlat mig mine lønnlige synder!
13Thil hihkhial teitei lou dingin na sikha honlen chinten inla; ka tungah amaute thunei sak ken! huchiin hoihin ka om dinga, tatlekna thupi tak lakah gensiat beiin ka om ding hi.TOUPA aw, ka suangpi leh hontanpa, ka kama thupawtte leh ka lungtanga ngaihtuahnate na mitmuhin kipahpihhuai hi hen.
14Bevar også din tjener fra skammelige synder, la dem ei herske over mig! Så blir jeg ulastelig og uten skyld for store overtredelser.
14TOUPA aw, ka suangpi leh hontanpa, ka kama thupawtte leh ka lungtanga ngaihtuahnate na mitmuhin kipahpihhuai hi hen.
15La min munns ord og mitt hjertes tanke være til velbehag for ditt åsyn, Herre, min klippe og min gjenløser!