Norwegian

Paite

Psalms

31

1Til sangmesteren; en salme av David.
1Toupa aw, nangmah ah ka ginna ka koih jela; chickmah chiangin leng zahlakin hon omsak kenla: na diktatna jiakin honhumbit in.
2Til dig, Herre, tar jeg min tilflukt. La mig aldri i evighet bli til skamme, frels mig ved din rettferdighet!
2Kei lamah na bil hondoh inla; honhumbit menin: kei dingin suangpi kiptak, hon hondamna dingin bitna in’ hong hi in.
3Bøi ditt øre til mig, skynd dig og redd mig, vær mig et klippevern, en borg til å frelse mig!
3Nang tuh ka suangpi leh ka kulhpi nahi ngala; huaijiakin na min jiakin hon piin hon kaiin.
4For du er min klippe og min borg, og for ditt navns skyld vil du føre og lede mig.
4Ka awkna dinga aguka len a phah lak uah honkai khiain; nang ka insang na hi ngala.
5Du vil føre mig ut av garnet som de lønnlig har lagt for mig; for du er mitt vern.
5Na khut ah ka kha kon kemsak hi: Toupa aw, thutak Pathian, nang non tanta hi.
6I din hånd overgir jeg min ånd; du forløser mig, Herre, du trofaste Gud.
6Thil bangpeuh ginalou peuh ngaihtuahte tuh ka hua a; ken bel Toupa ka kamuang ahi.
7Jeg hater dem som akter på tomme avguder, men jeg, jeg setter min lit til Herren.
7Na chitna jiakin ka nuamin ka kipak dinga; ka mangbatna na mu gige ngala; ka hinna a mangbat laiin leng na theigige hi.
8Jeg vil fryde og glede mig over din miskunnhet, at du har sett min elendighet, aktet på min sjels trengsler;
8Huan, hondoumi khut ah nang non khumta keia; ka khe mun awng thawl takah na nga zota hi.
9du har ikke overgitt mig i fiendehånd, du har satt mine føtter på et rummelig sted.
9Toupa aw, honhehpihin, mangbangin ka om ngala; ka mit lungkham na jiakin a se huaihuai ahi, ka hinna leh ka pumpi nangawn.
10Vær mig nådig, Herre! for jeg er i trengsel; borttæret av sorg er mitt øie, min sjel og mitt legeme.
10Ka damsung lungkhamna in a mangbangta ngeia, ka kumte thum na in a beita hi: ka thulimlouhna jiakin ka tha a jaw a, ka guhte leng a segawp hi.
11For mitt liv svinner bort med sorg, og mine år med sukk; min kraft er brutt for min misgjernings skyld, og mine ben er uttæret.
11Hondoute jiakin ka min a hong seta a, ahi ka vengte lakah nakpi in a seta hi, ka meltheihte a dingin leng kihtakhuaipi ka hita hi: kho laka hon muten lah hon taisan ta ngal ua.
12For alle mine fienders skyld er jeg blitt til stor spott for mine naboer og til en skrekk for mine kjenninger; de som ser mig på gaten, flyr for mig.
12Misi a mangngilh bangtak un mangngilh in ka om a: bel kitam bang lel ka hita hi.
13Jeg er glemt og ute av hjertet som en død, jeg er blitt som et ødelagt kar.
13Mi tampi hon hekna ka za ngala, ka kima kihtakhuai om tuh hon sawm khawm lai un, ka hinna hon laksak a tum uhi.
14For jeg hører baktalelse av mange, redsel fra alle kanter, idet de rådslår sammen imot mig; de lurer på å ta mitt liv.
14Himahleh, Toupa aw, ka hon muanga: ka Pathian nahi ka chi a.
15Men jeg, jeg setter min lit til dig, Herre! Jeg sier: Du er min Gud.
15Ka hunte na khut ah a oma, hondoute khut a kipan leh hon sim mohte lakah honhumbit in.
16I din hånd er mine tider*; redd mig av mine fienders hånd og fra mine forfølgere! / {* 1KR 29, 30. SLM 139, 16.}
16Na melin na sikha hon sunvak in; na chitna jiakin hon hondam in.
17La ditt åsyn lyse over din tjener, frels mig ved din miskunnhet!
17Toupa aw, zahlakin hon omsak ken; kon sam ngala: mi gilousalou zahlak in om uhen la, Sheol ah dai dinden in om uhen.
18Herre, la mig ikke bli til skamme! for jeg kaller på dig. La de ugudelige bli til skamme, bli tause i dødsriket!
18Muk juautheite pau theilou in om uhen; huaiten tuh kisathei leh musit kawmin pau taltakin mi diktat te a gense jel uhi.
19La løgnens leber bli målløse, som taler frekt imot den rettferdige med overmot og forakt!
19Na hoihna, nangmah laudamsiamte a dingin na kholkhawm tuh thupi natel e aw! Mihing tate mitmuha muanna koihte a dinga na hih sak pen tak.
20Hvor stor din godhet er, som du har gjemt for dem som frykter dig, som du har vist mot dem som tar sin tilflukt til dig, for menneskenes barns øine!
20Amau tuh mihing omna lakah na humbitna mitmuh in na selgu dinga: lei selhatna lakah bukta ah na koih gu ding hi.
21Du skjuler dem i ditt åsyns skjul for menneskers sammensvergelser, du gjemmer dem i en hytte for tungers kiv.
21Toupa phatin om hen: a chitdan lamdang tak tuh khopi kiptak ah a hon musak ngala.
22Lovet være Herren! for han har underlig vist sin miskunnhet imot mig i en fast by.
22Kei lah, ka hamhaih in, Na itmuh a kipan paih mangin ka omta, ka na chi maimah a; himahleh ka hon sapa hehpihna kon ngetna awte nana za ngala.
23Og jeg, jeg sa i min angst: Jeg er revet bort fra dine øine. Dog hørte du mine inderlige bønners røst, da jeg ropte til dig.
23A mi siangthou tengtengte aw, Toupa it un: Toupan mi ginom a humbit a, kisatheitaka gamta tuh nakpi tkain a thuk jel hi.Toupa lamen tengtengte aw, hattakin om unla, na lungtang uh hangsak un.
24Elsk Herren, alle I hans fromme! Herren vokter de trofaste og gjengjelder rikelig den som farer overmodig frem.
24Toupa lamen tengtengte aw, hattakin om unla, na lungtang uh hangsak un.
25Vær ved godt mot, og eders hjerte være sterkt, alle I som venter på Herren!