1Til sangmesteren; efter "Liljer"*; av Korahs barn; en læresalme, en sang om kjærlighet. / {* kanskje melodien.}
1Ka lungtang thil hoihin a let nawinawia: kumpipa tungtang thu-a ka la phuah ka gen ding hi: ka lei tuh laigelh siamtak kolom ahi.
2Mitt hjerte strømmer over med liflig tale; jeg sier: Min sang er om en konge; min tunge er en hurtigskrivers griffel.
2Mihing tate sang in na mel a hoihjawa; hehpihna na muk a sun ahi; huaijiakin Pathian in khantawn adingin vual a honjawl ahi.
3Du er den fagreste blandt menneskenes barn, livsalighet er utgytt på dine leber; derfor har Gud velsignet dig evindelig.
3Aw, mihat, na namsau na kawngah vom in, na thupina leh na kilawmna toh.
4Omgjord din lend med ditt sverd, du veldige, med din høihet og din herlighet!
4Thutak leh thunuailutna leh diktatna jiakin na kilawmna silhin lamzang takin sakol tunga tuang in pai jel in: huchiin na khut taklamin thil mulkimhuaite a honhilh ding ahi.
5Og i din herlighet fare du seierrik frem for sannhets og rettferdig saktmodighets skyld! Og din høire hånd skal lære dig forferdelige storverk.
5Na thal a zuma; michih na nuaiah a puk jel uh: kumpipa melmate lungtang ah a tal hi.
6Dine piler er hvesset - folkeferd faller under dig - de trenger inn i hjertet på kongens fiender.
6Pathian aw, na laltutphah tuh khantawn in a om ding ahi: khentuam neihlouhna lalchiang tuh na gam lalchiang ahi.
7Din trone, Gud, står fast evindelig og alltid; rettvishets kongestav er ditt rikes kongestav.
7Diktatna na deiha, gilou-salou na hua hi, huaijiakin, Pathian, na Pathian in, na lawmte sangin nakpi in nuamna thau a honnilhta hi.
8Du elsker rettferd og hater ugudelighet; derfor har Gud, din Gud, salvet dig med gledens olje fremfor dine medbrødre.
8Na puansilh tengteng tuh murra gimte, aloe gimte, sing gimte a nam vungvung a; saiha a bawl kumpipa ina kaihging chi tuamtuam ging hongpawtten a honhihnuam ahi.
9Av myrra og aloë og kassia dufter alle dine klær; fra elfenbens-slott fryder dig strengelek.
9Na numei hoihte lakah kumpipate tanute a pang sam ua; na taklam ah Ophir dangkaenga kijemin kumpinu a ding hi.
10Kongedøtre er iblandt dine utvalgte; dronningen står ved din høire hånd i gull fra Ofir.
10Ka tanu aw, ngaikhia inla, ngaihtuah inla, bildoh in; na mite leh na pa ina mite mangngilh in.
11Hør, datter, og gi akt og bøi ditt øre, og glem ditt folk og din fars hus,
11Huchiin kumpipan na melhoin a deih ding hi, amah tuh i Toupa ahi ngala; huan amah chibai buk jelin.
12og la kongen ha sin lyst i din skjønnhet! For han er din herre, og du skal falle ned for ham.
12Tura tanu tuh thilpiak tawi in huaiah a om ding a; mi laka hausate ngeiin na hehpihna a ngen ding uhi.
13Og Tyrus' datter skal søke din yndest med gaver - de rike blandt folket.
13Kumpipa insung a kumpipa tanu tuh a thupi zou hilhiala: a puansilh tuh dangkaenga zep kilawm ahi.
14Såre herlig er kongedatteren der inne; hennes klædning er gjennemvirket med gull.
14Puan khui kilawm silhin kumpipa kiangah a pi ding ua: amah jui a lawm nungakte tuh, na kiangah a pi ding uh.
15I stukne klær ledes hun frem til kongen; jomfruer, hennes venninner, følger henne; de føres inn til dig.
15Kipak leh nuamin a pi ding ua: kumpipa in ah a lut ding uh.
16De ledes frem med fryd og jubel, de går inn i kongens slott.
16Na pate sikin na tate a om ding ua, amau tuh leitung tengteng ah milian in na bawl ding.Na min tuh suan tengteng ah theih gige dingin ka bawl ding: huaijiakin michihin khantawn khantawnin kipahthu a honhilh ding uh.
17I dine fedres sted skal dine sønner trede; du skal sette dem til fyrster på den hele jord.
17Na min tuh suan tengteng ah theih gige dingin ka bawl ding: huaijiakin michihin khantawn khantawnin kipahthu a honhilh ding uh.
18Jeg vil prise ditt navn iblandt alle slekter; derfor skal folkene love dig evindelig og alltid.