Norwegian

Paite

Psalms

74

1En læresalme av Asaf. Hvorfor, Gud, har du forkastet oss for evig tid? Hvorfor ryker din vrede mot den hjord du før?
1Pathian aw, bangdinga honpai mang den ding na hia oi? Bangdinga na gantatna muna belamte tunga na hehna a khut?
2Kom i hu din menighet, som du vant din i fordums tid, som du gjenløste til å være din arvs stamme, Sions berg, hvor du tok bolig!
2Na mite kikhawmte, nidang laia na lei, nam na gou dinga na tat, thei gige in; na omna nak Zion tang toh.
3Opløft dine trin til de evige grushoper! Alt har fienden fordervet i helligdommen.
3Khantawn siatna lamah na khe khaiin, melmaten mun siangthou ah thil gilou chiteng a hihta uhi.
4Dine motstandere har brølt midt i ditt forsamlingshus; de har satt sine egne tegn op til tegn.
4Nangmah doute na mite kikhawmte lakah a awng juajua ua; achiamnate uh chiamtehna dingin a takta uhi.
5Det var et syn som når økser løftes i tykke skogen.
5Mi singbawk heipi a ngimte bangin a kimu ua.
6Og nu, alt det som fantes av billedverk, det slo de sønder med øks og hammer.
6Tunah a thil- khuak kilawm tengteng uh heita leh sekin a hihse chiat uhi.
7De har satt ild på din helligdom; like til grunnen har de vanhelliget ditt navns bolig.
7Na mun siangthou a hal ua; na min omna leia tum khop hialin a hihbuahta uhi.
8De har sagt i sitt hjerte: Vi vil ødelegge dem alle tilsammen! De har opbrent alle Guds forsamlingshus i landet.
8A lungsim un, A vekin i hihse ding, a chi ua: hiai gama Pathian kikhopna in tengteng a halse khinta uhi.
9Våre egne tegn ser vi ikke; det er ikke nogen profet mere, ikke nogen hos oss som vet hvor lenge det skal vare.
9I kichiamtehnate uh i muta kei ua: jawlnei himhim a omta kei uhi; a sawt dingdan thei himhim i lak uah leng a om kei hi.
10Hvor lenge, Gud, skal motstanderen håne, fienden forakte ditt navn evindelig?
10Pathian aw, melmain bangtan ahia hon gensiat ding? Galin na min khantawnin a gense dia hia?
11Hvorfor drar du din hånd, din høire hånd tilbake? Ta den ut av din barm og ødelegg!
11Bangdingin ahia, na khut, na khut taklam na lak tak? Pholh khe nawn inla, amaute hihmang in.
12Gud er dog min konge fra fordums tid, han som skaper frelse på den vide jord.
12Himahleh, Pathian tuh nidanglai tana ka Kumpipa ahi, lei lai taka hotdamna siampa pen.
13Du er den som skilte havet med din styrke, knuste dragenes hoder på vannene.
13Nang na hatnain tuipi na kikhensaka nang tuia drakonte na kitamsak hi.
14Du sønderslo Leviatans* hoder, du gav den til føde for ørkenens folk. / {* d.e. et stort sjødyr.}
14Nang tuh ole lute na jansaka, amah tuh gamdai mi omte kiangah an dingin na pia hi.
15Du lot kilde og bekk bryte frem, du uttørket evige strømmer.
15Nang tuikhuk leh tuilian na khena; nang lui lian taktakte na kangsak hi.
16Dig hører dagen til, dig også natten; du har skapt himmellysene og solen.
16Sun nanga ahi a, jan leng nanga ahi. Nang khovak leh nisa na ngaihtuah hi.
17Du har fastsatt alle jordens grenser; sommer og vinter - du har dannet dem.
17Nang leitung gamgite tengteng na khung vek hi: nang nipi leh phalbi na siam ahi.
18Kom dette i hu: Fienden har hånet Herren, og et dårlig folk har foraktet ditt navn!
18Toupa aw, hiai theigige in, melmain a hon gensiata; nam haipiin na min a gensiat.
19Overgi ikke din turteldue til den mordlystne skare, glem ikke dine elendiges skare evindelig!
19Aw na vakhu hinna gam sahang kiangah pe mahmah kenla; na mi gentheite hinna khantawnin leng mangngilh sam ken.
20Se til pakten! For landets mørke steder er fulle av volds boliger.
20Thukhun tuh honkhawksa in: leimun mial tata hiamgamna omnain a dim ngala.
21La ikke den undertrykte vende tilbake med skam, la den elendige og fattige love ditt navn!
21Aw, nuaisiahna thuakte zahlakin kihei kei uhenla: genthei leh tagahten na min phat uhen.
22Reis dig, Gud, før din sak, kom i hu at du blir hånet av dåren hele dagen!
22Pathian aw, thou inla, nangmah thu tuh kigen tawm inla, mi haiin nitumin a hon gensiatdan theigigr in.Nangmah galte husa tuh mangngilh ken: a hon sualte chiak vengvung tuh a toupai gige ahi.
23Glem ikke dine fienders røst, dine motstanderes bulder, som stiger op all tid!
23Nangmah galte husa tuh mangngilh ken: a hon sualte chiak vengvung tuh a toupai gige ahi.