Norwegian

Paite

Psalms

92

1En salme, en sang til sabbatsdagen.
1TOUPA kianga kipahthu gen leh, Tungnungpen aw, na min phata lasak tuh thilhoih tak ahi a:
2Det er godt å prise Herren og å lovsynge ditt navn, du Høieste,
2Jingsanga na chitna hihlat leh, jan tenga na ginomna hihlat,
3å kunngjøre din miskunnhet om morgenen og din trofasthet om nettene
3Thil tum theih gui sawm neite, pekging te, kaihging tum khasiathuaite toh, a hoih hi.
4til tistrenget citar og til harpe, til tankefullt spill på citar.
4TOUPA, nang na nasepin non kipaksak ngala: na khut thilhihte jiakin nuamin la ka sa ding hi.
5For du har gledet mig, Herre, med ditt verk, jeg jubler over dine henders gjerninger.
5TOUPA aw, na thilhihte thupi hina tele! na ngaihtuahnate tuh a thuk nalawmlawm e!
6Hvor store dine gjerninger er, Herre! Såre dype er dine tanker.
6Mi mawlin hiai tuh a theikei hi; mi haiin a theisiam sam kei hi:
7En ufornuftig mann kjenner det ikke, og en dåre forstår ikke dette.
7Mi gilou-saloute loupa banga a hongnou ua, thilhihkhialte tengteng a hongphat letlot un, khantawn a dinga hihmana hongom ding uh a ahi, chih.
8Når de ugudelige spirer som gresset, og alle de som gjør urett, blomstrer, så er det til deres ødeleggelse for evig tid.
8TOUPA aw, nang jaw khantawna ding sangpi a om tawntung na hi.
9Men du er høi til evig tid, Herre!
9TOUPA aw, ngai dih, nang hondoute, ngai dih, nang hondoute mangthang dek uhi; thilhihkhialte tengteng hihjakin a om vek ding uhi.
10For se, dine fiender, Herre, for se, dine fiender forgår; alle de som gjør urett, blir adspredt.
10Himahleh ka ki tuh gam bawngtal ki bangin na pahtawia: thau thaka nilh ka hita hi.
11Og du ophøier mitt horn som villoksens; jeg er overgytt med frisk olje.
11Ka mitin leng ka galte tunga ka thudeih a mu dia, ka bilin kei hondou gilou-saloute tunga ka thudeih a za ding.
12Og mitt øie ser med fryd på mine motstandere; mine ører hører med glede om de onde som står op imot mig.
12Mi diktat tuh tum bangin a pha zeizoia dinga: Lebanon tanga sidar sing bangin a khang huthut ding hi.
13Den rettferdige spirer som palmen; som en seder på Libanon vokser han.
13TOUPA inn a suante tuh I Pathian biakin huang sung inntual ah a pha zeizoi ding hi.
14De er plantet i Herrens hus, de blomstrer i vår Guds forgårder.
14Upat nungin leng a gah lailai ding uhi; tui pai kiihkeihin a hing didip ding uhi.TOUPA tuh mi diktat ahi chih theihsakna dingin: amah tuh ka suangpi ahi a, amah ah diktatlouhna himhim aom kei hi.
15Enn i gråhåret alder skyter de friske skudd; de er frodige og grønne
15TOUPA tuh mi diktat ahi chih theihsakna dingin: amah tuh ka suangpi ahi a, amah ah diktatlouhna himhim aom kei hi.
16for å kunngjøre at Herren er rettvis, han, min klippe, og at det ikke er urett i ham.