Norwegian

Romanian: Cornilescu

Job

29

1Og Job blev ved å fremføre sin visdomstale og sa:
1Iov a luat din nou cuvîntul în pilde, şi a zis:
2Å, om jeg hadde det som i fordums måneder, som i de dager da Gud vernet om mig,
2,,Oh! cum nu pot să fiu ca în lunile trecute, ca în zilele cînd mă păzea Dumnezeu,
3da hans lampe skinte over mitt hode, da jeg ved hans lys vandret gjennem mørket,
3cînd candela Lui strălucea deasupra capului meu, şi Lumina lui mă călăuzea în întunerec!
4slik som jeg hadde det i min modne manndoms dager, da Guds vennskap hvilte over mitt telt,
4Cum nu sînt ca în zilele puterii mele, cînd Dumnezeu veghea ca un prieten peste cortul meu,
5da den Allmektige ennu var med mig, og jeg hadde mine barn omkring mig,
5cînd Cel Atotputernic încă era cu mine, şi cînd copiii mei stăteau în jurul meu;
6da mine føtter badet sig i melk, og berget ved mitt hus lot bekker av olje strømme frem!
6cînd mi se scăldau paşii în smîntînă, şi stînca vărsa lîngă mine pîraie de untdelemn!
7Når jeg gikk op til porten i byen og inntok mitt sete på torvet,
7Dacă ieşeam să mă duc la poarta cetăţii, şi dacă îmi pregăteam un scaun în piaţă,
8da drog de unge sig unda ved synet av mig, og de gråhårede reiste sig og blev stående;
8tinerii se trăgeau înapoi la apropierea mea, bătrînii se sculau şi stăteau în picioare.
9høvdinger lot være å tale og la hånden på sin munn;
9Mai marii îşi opriau cuvîntările, şi îşi puneau mîna la gură.
10de fornemme tidde stille, og deres tunge blev hengende ved ganen.
10Glasul căpeteniilor tăcea, şi li se lipea limba de cerul gurii.
11Enhver som hørte om mig, priste mig lykkelig, og hver den som så mig, gav mig lovord.
11Urechea care mă auzea, mă numea fericit, ochiul care mă vedea mă lăuda.
12For jeg berget armingen som ropte om hjelp, og den farløse som ingen hjelper hadde.
12Căci scăpam pe săracul care cerea ajutor, şi pe orfanul lipsit de sprijin.
13Den som var sin undergang nær, velsignet mig, og enkens hjerte fikk jeg til å juble.
13Binecuvîntarea nenorocitului venea peste mine, umpleam de bucurie inima văduvei.
14Jeg klædde mig i rettferdighet, og den opslo sin bolig i mig; rettsinn bar jeg som kappe og hue.
14Mă îmbrăcam cu dreptatea şi -i slujeam de îmbrăcăminte, neprihănirea îmi era manta şi turban.
15Øine var jeg for den blinde, og føtter var jeg for den halte.
15Orbului îi eram ochi, şi şchiopului picior.
16En far var jeg for de fattige, og ukjente folks sak gransket jeg.
16Celor nenorociţi le eram tată, şi cercetam pricina celui necunoscut.
17Jeg knuste den urettferdiges kjever og rev byttet bort fra hans tenner.
17Rupeam falca celui nedrept, şi -i smulgeam prada din dinţi.
18Jeg tenkte da: I mitt rede skal jeg få dø, og mine dager skal bli tallrike som sand.
18Atunci ziceam: ,În cuibul meu voi muri, zilele mele vor fi multe ca nisipul.
19Min rot skal ligge åpen for vann, og nattens dugg skal falle på mine grener.
19Apa va pătrunde în rădăcinile mele, roua va sta toată noaptea peste ramurile mele.
20Min ære blir alltid ny, og min bue forynges i min hånd.
20Slava mea va înverzi neîncetat, şi arcul îmi va întineri în mînă.`
21Mig hørte de på, de ventet og lyttet i taushet til mitt råd.
21Oamenii mă ascultau şi aşteptau, tăceau înaintea sfaturilor mele.
22Når jeg hadde talt, tok de ikke til orde igjen, og min tale dryppet ned over dem.
22După cuvîntările mele, niciunul nu răspundea, şi cuvîntul meu era pentru toţi o rouă binefăcătoare.
23De ventet på min tale som på regn, de åpnet sin munn som for vårregn.
23Mă aşteptau ca pe ploaie, căscau gura ca după ploaia de primăvară.
24Når de var motløse, smilte jeg til dem, og mitt åsyns lys kunde de ikke formørke.
24Cînd li se muia inima, le zîmbeam. şi nu puteau izgoni seninătatea de pe fruntea mea.
25Fikk jeg lyst til å gå til dem, da satt jeg der som høvding og tronte som en konge i sin krigerskare, lik en som trøster de sørgende.
25Îmi plăcea să mă duc la ei, şi mă aşezam în fruntea lor; eram ca un împărat în mijlocul unei oştiri, ca un mîngîietor lîngă nişte întristaţi.