1Og Elihu tok atter til orde og sa:
1Elihu a luat din nou cuvîntul, şi a zis:
2Holder du det for rett, du som har sagt: Jeg er rettferdigere enn Gud,
2,,Îţi închipuieşti că ai dreptate, şi crezi că te îndreptăţeşti înaintea lui Dumnezeu,
3at du sier: Hvad nytter det mig, hvad gagn har jeg av at jeg ikke synder?
3cînd zici: ,La ce-mi foloseşte, ce cîştig am că nu păcătuiesc?`
4Jeg vil gi dig svar, og dine venner med dig.
4Îţi voi răspunde şi la aceasta, ţie, şi prietenilor tăi totodată.
5Vend ditt øie mot himmelen og se, gi akt på skyene høit over dig!
5Uită-te spre ceruri, şi priveşte! Vezi norii, cît de sus sînt faţă de tine?
6Om du synder, hvad gjør du ham med det? Og er dine overtredelser mange, hvad skade volder du ham?
6Dacă păcătuieşti, ce rău Îi faci Lui? Şi cînd păcatele ţi se înmulţesc, ce -I faci Lui?
7Er du rettferdig, hvad kan du gi ham, hvad mottar han av din hånd?
7Dacă eşti drept, ce -I dai Lui? Ce primeşte El din mîna ta?
8Bare for et menneske, din likemann, kan din ugudelighet ha noget å si, og bare for et menneskebarn din rettferdighet.
8Răutatea ta nu poate vătăma decît semenului tău, dreptatea ta nu foloseşte decît fiului omului.
9Over de mange undertrykkelser klager de; de skriker om hjelp mot de mektiges arm.
9Oamenii strigă împotriva mulţimii apăsătorilor, se plîng de silnicia multora;
10Men ingen sier: Hvor er Gud, min skaper, han som lar lovsanger lyde om natten*, / {* d.e. i ulykkens natt.}
10dar niciunul nu zice: ,Unde este Dumnezeu, Făcătorul meu, care ne insuflă cîntări de veselie noaptea,
11han som gir oss forstand fremfor jordens dyr og gjør oss vise fremfor himmelens fugler?
11care ne învaţă mai mult decît pe dobitoacele pămîntului, şi ne dă mai multă pricepere decît păsărilor cerului?`
12Da roper de, uten at han svarer, om hjelp mot de ondes overmot.
12Să tot strige ei atunci, căci Dumnezeu nu răspunde, din pricina mîndriei celor răi.
13Ja visselig, Gud hører ikke på tomme ord, den Allmektige akter ikke på slikt.
13Degeaba strigă, căci Dumnezeu n'ascultă, Cel Atotputernic nu ia aminte.
14Også når du sier at du ikke ser ham, så ser han nok din sak, og du må bie på ham.
14Măcarcă zici că nu -L vezi, totuş pricina ta este înaintea Lui: aşteaptă -L!
15Men nu, fordi du ikke gjør det, hjemsøker han dig i sin vrede, og han akter ikke stort på overmodige ord.
15Dar, pentru că mînia Lui nu pedepseşte încă, nu înseamnă că puţin Îi pasă de nelegiuire.
16Og Job oplater sin munn med tom tale; han bruker mange ord i sin uforstand.
16Aşa că Iov îşi deschide gura degeaba, şi spune o mulţime de vorbe fără rost.``