1Rop du bare! Er det vel nogen som svarer dig? Og til hvem av de hellige vil du vende dig?
1Strigă acum! Cine îţi va răspunde? Căruia dintre sfinţi îi vei vorbi?
2For harme slår dåren ihjel, og vrede dreper den tåpelige.
2Nebunul piere ucis de mînia lui, prostul moare ucis de aprinderea lui.
3Jeg så en dåre skyte røtter; men med ett måtte jeg rope ve over hans bolig.
3Am văzut pe un nebun prinzînd rădăcină; apoi deodată i-am blestemat locuinţa.
4Hans barn var uten hjelp; de blev trådt ned i porten, og det var ingen som frelste dem.
4Fiii lui n'au noroc, sînt călcaţi în picioare la poartă, şi nimeni nu i scapă!
5De hungrige åt op hans avling, ja, midt ut av torner hentet de den, og snaren lurte på hans gods.
5Secerişul lui este mîncat de cei flămînzi, cari vin să -l ia chiar şi din spini, şi averile lui sînt înghiţite de oameni însetaţi.
6For ikke skyter ulykke op av støvet, og møie spirer ikke frem av jorden;
6Nenorocirea nu răsare din ţărînă, şi suferinţa nu încolţeşte din pămînt.
7men mennesket fødes til møie, likesom ildens gnister flyver høit i været.
7Omul se naşte ca să sufere, după cum scînteia se naşte ca să zboare.
8Men jeg vilde* vende mig til Gud og overlate min sak til ham, / {* om jeg var i ditt sted.}
8Eu aş alerga la Dumnezeu, lui Dumnezeu i-aş spune necazul meu.
9han som gjør store, uransakelige ting, under uten tall,
9El face lucruri mari şi nepătrunse, minuni fără număr.
10som sender regn utover jorden og lar vann strømme utover markene,
10El varsă ploaia pe pămînt, şi trimete apă pe cîmpii.
11som ophøier de ringe og lar de sørgende nå frem til frelse,
11El înalţă pe cei smeriţi, şi izbăveşte pe cei necăjiţi.
12som gjør de kløktiges råd til intet, så deres hender ikke får utrettet noget som varer,
12El nimiceşte planurile oamenilor vicleni, şi mînile lor nu pot să le împlinească.
13han som fanger de vise i deres kløkt og lar de listiges råd bli forhastet;
13El prinde pe cei înţelepţi în viclenia lor, şi planurile oamenilor înşelători sînt răsturnate:
14om dagen støter de på mørke, og om middagen famler de som om natten.
14dau peste întunerec în mijlocul zilei, bîjbăie ziua nameaza mare ca noaptea.
15Og således frelser han den fattige fra sverdet, fra deres munn og fra den sterkes hånd,
15Astfel, Dumnezeu ocroteşte pe cel slab împotriva ameninţărilor lor, şi -l scapă din mîna celor puternici.
16og det blir håp for den ringe, og ondskapen må lukke sin munn.
16Aşa încît nădejdea sprijineşte pe cel nenorocit, iar fărădelegea îşi închide gura.
17Ja, salig er det menneske Gud refser, og den Allmektiges tukt må du ikke akte ringe!
17Ferice de omul pe care -l ceartă Dumnezeu! Nu nesocoti mustrarea Celui Atot Puternic.
18For han sårer, og han forbinder; han slår, og hans hender læger.
18El face rana, şi tot El o leagă; El răneşte, şi mîna Lui tămăduieşte.
19I seks trengsler skal han berge dig, og i den syvende skal intet ondt røre dig.
19De şase ori te va izbăvi din necaz, şi de şapte ori nu te va atinge răul.
20I hungersnød frir han dig fra døden og i krig fra sverdets vold.
20El te va scăpa de moarte în vreme de foamete, şi de loviturile săbiei în vreme de război.
21For tungens svepe skal du være skjult, og du skal ikke frykte når ødeleggelsen kommer.
21Vei fi la adăpost de biciul limbii, vei fi fără teamă cînd va veni pustiirea.
22Ødeleggelse og hunger skal du le av, og for jordens ville dyr skal du ikke frykte;
22Vei rîde de pustiire ca şi de foamete, şi nu vei avea să te temi de fiarele pămîntului.
23for med markens stener står du i pakt, og markens ville dyr holder fred med dig.
23Căci vei face legămînt pînă şi cu pietrele cîmpului, şi fiarele pămîntului vor fi în pace cu tine.
24Og du skal få se at ditt telt er trygt, og ser du over din eiendom, skal du intet savne.
24Vei avea fericire în cortul tău, îţi vei găsi turmele întregi,
25Og du skal få se at din ætt blir tallrik, og dine efterkommere som jordens urter.
25îţi vei vedea sămînţa crescîndu-ţi, şi odraslele înmulţindu-se ca iarba de pe cîmp.
26Du skal i fullmoden alder gå i graven, likesom kornbånd føres inn sin tid.
26Vei intra în mormînt la bătrîneţă, ca snopul strîns la vremea lui.
27Se, dette er det vi har utgransket, og således er det. Hør det og merk dig det!
27Iată ce am cercetat, şi aşa este! Ascultă, că sînt spre folosul tău!``