Norwegian

Romanian: Cornilescu

Psalms

103

1Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!
1Binecuvintează, suflete, pe Domnul, şi tot ce este în mine să binecuvinteze Numele Lui cel sfînt!
2Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!
2Binecuvintează, suflete, pe Domnul, şi nu uita nici una din binefacerile Lui!
3Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,
3El îţi iartă toate fărădelegile tale El îţi vindecă toate boalele tale;
4han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,
4El îţi izbăveşte viaţa din groapă, El te încununează cu bunătate şi îndurare;
5han som metter din sjel* med det som godt er, så du blir ung igjen likesom ørnen**. / {* eg. din pryd.} / {** når den skifter sin ham.}
5El îţi satură de bunătăţi bătrîneţa, şi te face să întinereşti iarăş ca vulturul.
6Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
6Domnul face dreptate şi judecată tuturor celor asupriţi.
7Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.
7El Şi -a arătat căile Sale lui Moise, şi lucrările Sale copiilor lui Israel.
8Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.
8Domnul este îndurător şi milostiv, îndelung răbdător si bogat în bunătate.
9Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.
9El nu Se ceartă fără încetare, şi nu ţine mînia pe vecie.
10Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.
10Nu ne face după păcatele noastre, nu ne pedepseşte după fărădelegile noastre.
11For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham.
11Ci cît sînt de sus cerurile faţă de pămînt, atît este de mare bunătatea Lui pentru cei ce se tem de El;
12Så langt som øst er fra vest, lar han våre misgjerninger være langt fra oss.
12cît este de departe răsăritul de apus, atît de mult depărtează El fărădelegile noastre dela noi.
13Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.
13Cum se îndură un tată de copiii lui, aşa Se îndură domnul de ceice se tem de El.
14For han vet hvorledes vi er skapt, han kommer i hu at vi er støv.
14Căci El ştie din ce sîntem făcuţi; Îşi aduce aminte că sîntem ţărînă.
15Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.
15Omul! zilele lui sînt ca iarba, şi înfloreşte ca floarea de pe cîmp.
16Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.
16Cînd trece un vînt peste ea, nu mai este, şi locul pe care -l cuprindea, n'o mai cunoaşte.
17Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn,
17Dar bunătatea Domnului ţine în veci pentru ceice se tem de El, şi îndurarea Lui pentru copiii copiilor lor,
18mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.
18pentru ceice păzesc legămîntul Lui, şi îşi aduc aminte de poruncile Lui, ca să le împlinească.
19Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.
19Domnul Şi -a aşezat scaunul de domnie în ceruri, şi domnia Lui stăpîneşte peste tot.
20Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
20Binecuvîntaţi pe Domnul, îngerii Lui, cari sînteţi tari în putere, cari împliniţi poruncile Lui, şi cari ascultaţi de glasul cuvîntului Lui.
21Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!
21Binecuvîntaţi pe Domnul, toate oştirile Lui, robii Lui, cari faceţi voia Lui!
22Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!
22Binecuvîntaţi pe Domnul, toate lucrările Lui, în toate locurile stăpînirii Lui! Binecuvintează, suflete, pe Domnul!