1Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
1,,Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci în veac ţine îndurarea Lui!``
2Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
2Aşa să zică cei răscumpăraţi de Domnul, pe cari i -a izbăvit El din mîna vrăjmaşului,
3og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
3şi pe cari i -a strîns din toate ţările: dela răsărit şi dela apus, dela miazănoapte şi dela mare.
4De fór vill i ørkenen, i et uveisomt øde, de fant ikke en by å bo i.
4Ei pribegeau prin pustie, umblau pe căi neumblate, şi nu găseau nicio cetate, unde să poată locui.
5De var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
5Sufereau de foame şi de sete; le tînjea sufletul în ei.
6Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler utfridde han dem,
6Atunci, în strîmtorarea lor au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;
7og han førte dem på rett vei, så de gikk til en by de kunde bo i.
7i -a călăuzit pe drumul cel drept, ca să ajungă într'o cetate de locuit.
8De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
8O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
9for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
9Căci el a potolit setea sufletului însetat, şi a umplut de bunătăţi sufletul flămînd.
10De satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
10Cei ce şedeau în întunerec şi umbra morţii, trăiau legaţi în ticăloşie şi în fiare,
11fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd.
11pentrucă se răsvrătiseră împotriva cuvintelor lui Dumnezeu, pentrucă nesocotiseră sfatul Celui Prea Înalt.
12Derfor bøide han deres hjerter ved lidelse; de snublet, og det var ikke nogen hjelper.
12El le -a smerit inima prin suferinţă: au căzut, şi nimeni nu i -a ajutat.
13Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
13Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.
14Han førte dem ut av mørke og dødsskygge og rev sønder deres bånd.
14I -a scos din întunerec şi din umbra morţii, şi le -a rupt legăturile.
15De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
15O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
16for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
16Căci El a sfărîmat porţi de aramă, şi a rupt zăvoare de fier.
17De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
17Nebunii, prin purtarea lor vinovată, şi prin nelegiuirile lor, ajunseseră nenorociţi.
18deres sjel vemmedes ved all mat, og de kom nær til dødens porter.
18Sufletul lor se desgustase de orice hrană, şi erau lîngă porţile morţii.
19Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
19Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor;
20Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
20a trimes cuvîntul Său şi i -a tămăduit, şi i -a scăpat de groapă.
21De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
21O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea Lui, şi pentu minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
22og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
22Să -I aducă jertfe de mulţămiri, şi să vestească lucrările Lui cu strigăte de bucurie.
23De som fór ut på havet i skib, som drev handel på store vann,
23Ceice se pogorîseră pe mare în corăbii, şi făceau negoţ pe apele cele mari,
24de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
24aceia au văzut lucrările Domnului şi minunile Lui în mijlocul adîncului.
25Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
25El a zis, şi a pus să sufle furtuna, care a ridicat valurile mării.
26De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
26Se suiau spre ceruri, se pogorau în adînc; sufletul le era perdut în faţa primejdiei.
27De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.
27Apucaţi de ameţeală, se clătinau ca un om beat, şi zădarnică le era toată iscusinţa.
28Da ropte de til Herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.
28Atunci, în strîmtorarea lor, au strigat către Domnul, şi El i -a izbăvit din necazurile lor.
29Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
29A oprit furtuna, a adus liniştea, şi valurile s'au potolit.
30Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
30Ei s'au bucurat că valurile s'au liniştit, şi Domnul i -a dus în limanul dorit.
31De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn
31O, de ar lăuda oamenii pe Domnul pentru bunătatea lui, şi pentru minunile Lui faţă de fiii oamenilor!
32og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
32Să -L înalţe în adunarea poporului, şi să -L laude în adunarea bătrînilor!
33Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land,
33El preface rîurile în pustiu, şi izvoare de apă în pămînt uscat,
34et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der.
34ţara roditoare în ţară sărată, din pricina răutăţii locuitorilor ei.
35Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder*. / {* nemlig: for det frelste Israel.}
35Tot El preface pustiul în iaz, şi pămîntul uscat în izvoare de ape.
36Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
36Aşează acolo pe cei flămînzi, şi ei întemeiază o cetate ca să locuiască în ea;
37Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
37însămînţează ogoare, sădesc vii, şi -i culeg roadele.
38Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
38El îi binecuvintează, şi se înmulţesc nespus, şi nu le împuţinează vitele.
39Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
39Dacă sînt împuţinaţi şi apăsaţi prin asuprire, nenorocire şi suferinţă,
40Han som utøser forakt over fyrster og lar dem fare vill i et uveisomt øde,
40El varsă dispreţul peste cei mari, şi -i face să pribegească prin pustiuri fără drum,
41han ophøiet den fattige av elendighet og gjorde slektene som hjorden.
41dar ridică pe cel lipsit, izbăveşte pe cel nevoiaş, şi înmulţeşte familiile ca pe nişte turme.
42De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.
42,,Oamenii fără prihană văd lucrul acesta şi se bucură, şi orice nelegiuire îşi închide gura!``
43Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!
43Cine este înţelept, să ia seama la aceste lucruri, şi să fie cu luare aminte la bunătăţile Domnului.