1En salme av Asaf. Den Allmektige, Gud Herren, taler og kaller på jorden fra solens opgang til dens nedgang.
1(Un psalm al lui Asaf.) Dumnezeu, da, Dumnezeu, Domnul, vorbeşte, şi cheamă pămîntul, dela răsăritul soarelui pînă la asfinţitul lui.
2Fra Sion, skjønnhetens krone, stråler Gud frem.
2Din Sion, care este întruparea frumuseţei desăvîrşite, de acolo străluceşte Dumnezeu.
3Vår Gud kommer og skal ikke tie; ild fortærer for hans åsyn, og omkring ham stormer det sterkt.
3Dumnezeul nostru vine şi nu tace. Înaintea Lui merge un foc mistuitor, şi împrejurul Lui o furtună puternică.
4Han kaller på himmelen der oppe og på jorden for å dømme sitt folk:
4El strigă spre ceruri sus, şi spre pămînt, ca să judece pe poporul Său:
5Samle til mig mine fromme, som har inngått pakt med mig om offer!
5,,Strîngeţi-Mi pe credincioşii Mei, care au făcut legămînt cu Mine prin jertfă!`` -
6Og himmelen kunngjør hans rettferdighet; for Gud er den som skal dømme. Sela.
6Atunci cerurile vor vesti dreptatea Lui, căci Dumnezeu este cel ce judecă. -
7Hør, mitt folk, jeg vil tale, Israel, jeg vil vidne for dig: Gud, din Gud, er jeg.
7Ascultă, poporul Meu, şi voi vorbi; ascultă, Israele, şi te voi înştiinţa. Eu sînt Dumnezeu, Dumnezeul tău.
8Ikke for dine offers skyld vil jeg straffe dig; dine brennoffer er alltid for mig.
8Nu pentru jertfele tale te mustru: căci arderile tale de tot sînt necurmat înaintea Mea.
9Jeg vil ikke ta okser fra ditt hus eller bukker fra dine hegn.
9Nu voi lua tauri din casa ta, nici ţapi din staulele tale.
10For mig hører alle dyr i skogen til, dyrene på fjellene i tusentall.
10Căci ale Mele sînt toate dobitoacele pădurilor, toate fiarele munţilor cu miile lor.
11Jeg kjenner alle fjellenes fugler, og det som rører sig på marken, står for mig.
11Eu cunosc toate păsările de pe munţi, şi tot ce se mişcă pe cîmp este al Meu.
12Om jeg hungret, vilde jeg ikke si det til dig; for mig hører jorderike til og alt det som fyller det.
12Dacă Mi-ar fi foame, nu ţi-aş spune ţie, căci a mea este lumea şi tot ce cuprinde ea.
13Mon jeg skulde ete oksers kjøtt og drikke bukkers blod?
13Oare mănînc Eu carnea taurilor? Oare beau Eu sîngele ţapilor?
14Ofre Gud takksigelse og gi den Høieste det du har lovt,
14Adu ca jertfă lui Dumnezeu mulţămiri, şi împlineşte-ţi juruinţele făcute Celui Prea Înalt.
15og kall på mig på nødens dag, så vil jeg utfri dig, og du skal prise mig.
15Cheamă-Mă în ziua necazului, şi Eu te voi izbăvi, iar tu Mă vei proslăvi!
16Men til den ugudelige sier Gud: Hvad har du med å fortelle om mine lover og føre min pakt i din munn?
16Dumnezeu zice însă celui rău: ,,Ce tot înşiri tu legile Mele, şi ai în gură legămîntul Meu,
17Du hater jo tukt og kaster mine ord bak dig.
17cînd tu urăşti mustrările, şi arunci cuvintele Mele înapoia ta?
18Når du ser en tyv, er du gjerne med ham, og med horkarler gjør du felles sak.
18Dacă vezi un hoţ, te uneşti cu el, şi te însoţeşti cu preacurvarii.
19Din munn slipper du løs med ondt, og din tunge spinner sammen svik.
19Dai drumul gurii la rău, şi limba ta urzeşte vicleşuguri.
20Du sitter og taler imot din bror, du baktaler din mors sønn.
20Stai şi vorbeşti împotriva fratelui tău, cleveteşti pe fiul mamei tale.
21Dette har du gjort, og jeg har tidd; du tenkte jeg var som du; men jeg vil straffe dig og stille det frem for dine øine.
21Iată ce ai făcut, şi Eu am tăcut. Ţi-ai închipuit că Eu sînt ca tine. Dar te voi mustra, şi îţi voi pune totul supt ochi!
22Legg merke til dette, I som glemmer Gud, forat jeg ikke skal sønderrive, og det er ingen som redder!
22Luaţi seama dar, voi cari uitaţi pe Dumnezeu, ca nu cumva să vă sfăşii, şi să nu fie nimeni să vă scape.
23Den som ofrer takksigelse, ærer mig, og den som går den rette vei, ham vil jeg la skue Guds frelse.
23Cine aduce mulţămiri, ca jertfă, acela Mă proslăveşte, şi celui ce veghează asupra căii lui, aceluia îi voi arăta mîntuirea lui Dumnezeu.