1En sang; en salme av Korahs barn; til sangmesteren; efter Mahalat leannot*; en læresalme av Heman, esrahitten. / {* meningen uviss.}
1(O cîntare. Un psalm al fiilor lui Core. Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat cu flautul. O cîntare a lui Heman, Ezrahitul.) Doamne, Dumnezeul mîntuirii mele! Zi şi noapte strig înaintea Ta!
2Herre, min frelses Gud! Om dagen og om natten roper jeg for dig.
2S'ajungă rugăciunea mea înaintea Ta! Ia aminte la cererile mele;
3La min bønn komme for ditt åsyn, bøi ditt øre til mitt klagerop!
3căci mi s'a săturat sufletul de rele, şi mi se apropie viaţa de locuinţa morţilor.
4For min sjel er mett av ulykker, og mitt liv er kommet nær til dødsriket.
4Sînt pus în rîndul celor ce se pogoară în groapă, sînt ca un om, care nu mai are putere.
5Jeg aktes like med dem som farer ned i hulen; jeg er som en mann uten kraft,
5Stau întins printre cei morţi, ca cei ucişi şi culcaţi în mormînt, de cari nu-Ţi mai aduci aminte, şi cari sînt despărţiţi de mîna Ta.
6frigitt* som en av de døde, lik de ihjelslagne som ligger i graven, som du ikke mere kommer i hu, fordi de er skilt fra din hånd. / {* d.e. ikke lenger stående i din tjeneste.}
6M'ai aruncat în groapa cea mai de jos, în întunerec, în adîncuri.
7Du har lagt mig i dypenes hule, på mørke steder, i avgrunner.
7Mînia Ta mă apasă, şi mă năpădeşti cu toate valurile Tale. -
8Din vrede tynger på mig, og med alle dine bølger trenger du mig. Sela.
8Ai îndepărtat dela mine pe toţi prietenii mei, m'ai făcut o pricină de scîrbă pentru ei; sînt închis şi nu pot să ies.
9Du har drevet mine kjenninger langt bort fra mig, du har gjort mig vederstyggelig for dem; jeg er stengt inne og kommer ikke ut.
9Mi se topesc ochii de suferinţă; în toate zilele Te chem, Doamne, şi-mi întind mînile spre Tine!
10Mitt øie er vansmektet av elendighet; jeg har påkalt dig, Herre, hver dag, jeg har utbredt mine hender til dig.
10Oare pentru morţi faci Tu minuni? Sau se scoală morţii să Te laude? -
11Mon du gjør undergjerninger for de døde, eller mon dødninger står op og priser dig? Sela.
11Se vorbeşte de bunătatea Ta în mormînt, şi de credincioşia Ta în Adînc?
12Mon der fortelles i graven om din miskunnhet, i avgrunnen om din trofasthet?
12Sînt cunoscute minunile Tale în întunerec, şi dreptatea Ta în ţara uitării?
13Mon din undergjerning blir kjent i mørket, og din rettferdighet i glemselens land?
13Doamne, eu îşi cer ajutorul, şi dimineaţa rugăciunea mea se înalţă la Tine.
14Men jeg roper til dig, Herre, og om morgenen kommer min bønn dig i møte.
14Pentruce, Doamne, lepezi sufletul meu? Pentruce îmi ascunzi Faţa Ta?
15Hvorfor, Herre, forkaster du min sjel? Hvorfor skjuler du ditt åsyn for mig?
15Din tinereţă, sînt nenorocit şi trag să mor, sînt cuprins de spaimele Tale, şi nu ştiu ce să mai fac.
16Elendig er jeg og døende fra ungdommen av; jeg bærer dine redsler, jeg må fortvile.
16Mînia Ta trece peste mine, spaimele Tale mă nimicesc de tot.
17Din vredes luer har gått over mig, dine redsler har tilintetgjort mig.
17Ele mă înconjoară toată ziua, ca nişte ape, mă înfăşoară toate deodată.
18De har omgitt mig som vann hele dagen, de har omringet mig alle sammen.
18Ai depărtat dela mine pe prieteni şi tovarăşi; şi cei de aproape ai mei s'au făcut nevăzuţi.
19Du har drevet venn og næste langt bort fra mig; mine kjenninger er det mørke sted.