Norwegian

Russian 1876

1 Corinthians

2

1Og jeg, da jeg kom til eder, brødre, kom jeg ikke med mesterskap i tale eller i visdom og forkynte eder Guds vidnesbyrd;
1И когда я приходил к вам, братия, приходил возвещать вам свидетельство Божие не в превосходстве слова или мудрости,
2for jeg vilde ikke vite noget iblandt eder uten Jesus Kristus og ham korsfestet.
2ибо я рассудил быть у вас незнающим ничего, кроме Иисуса Христа, и притом распятого,
3Og jeg var hos eder i skrøpelighet og i frykt og i megen beven,
3и был я у вас в немощи и в страхе и в великом трепете.
4og min tale og min forkynnelse var ikke med visdoms overtalende ord, men med Ånds og krafts bevis,
4И слово мое и проповедь моя не в убедительных словах человеческой мудрости, но в явлении духа и силы,
5forat eders tro ikke skulde være grunnet på menneskers visdom, men på Guds kraft.
5чтобы вера ваша утверждалась не на мудрости человеческой, но на силе Божией.
6Dog, visdom taler vi blandt de fullkomne, men en visdom som ikke tilhører denne verden eller denne verdens herrer, de som forgår;
6Мудрость же мы проповедуем между совершенными, но мудрость не века сего и не властей века сего преходящих,
7men som en hemmelighet taler vi Guds visdom, den skjulte, som Gud fra evighet av har forut bestemt til vår herlighet,
7но проповедуем премудрость Божию, тайную, сокровенную,которую предназначил Бог прежде веков к славе нашей,
8den som ingen av denne verdens herrer kjente; for hadde de kjent den, da hadde de ikke korsfestet herlighetens herre;
8которой никто из властей века сего не познал; ибо если бы познали, то не распяли бы Господа славы.
9men, som skrevet er: Hvad øie ikke så og øre ikke hørte, og hvad ikke opkom i noget menneskes hjerte, hvad Gud har beredt for dem som elsker ham.
9Но, как написано: не видел того глаз, не слышало ухо, и не приходило то на сердце человеку, что приготовил Бог любящим Его.
10Men oss har Gud åpenbaret det ved sin Ånd. For Ånden ransaker alle ting, også dybdene i Gud;
10А нам Бог открыл это Духом Своим; ибо Дух все проницает, и глубины Божии.
11for hvem iblandt mennesker vet hvad som bor i mennesket, uten menneskets ånd, som er i ham? Således vet heller ingen hvad som bor i Gud, uten Guds Ånd;
11Ибо кто из человеков знает, что в человеке, кроме духа человеческого, живущего в нем? Так и Божьего никто не знает, кроме Духа Божия.
12men vi har ikke fått verdens ånd, vi har fått den Ånd som er av Gud, forat vi skal kjenne det som er gitt oss av Gud,
12Но мы приняли не духа мира сего, а Духа от Бога, дабы знать дарованное нам от Бога,
13det som vi også taler om, ikke med ord som menneskelig visdom lærer, men med ord som Ånden lærer, idet vi tolker åndelige ting med åndelige ord.
13что и возвещаем не от человеческой мудрости изученными словами, но изученными от Духа Святаго, соображая духовное с духовным.
14Men et naturlig menneske tar ikke imot det som hører Guds Ånd til; for det er ham en dårskap, og han kan ikke kjenne det, for det dømmes åndelig;
14Душевный человек не принимает того, что от Духа Божия, потому что он почитает это безумием; и не может разуметь, потому что о сем надобно судить духовно.
15men den åndelige dømmer alt, men selv dømmes han av ingen;
15Но духовный судит о всем, а о нем судить никто не может.
16for hvem har kjent Herrens sinn, så at han skulde lære ham? men vi har Kristi sinn.
16Ибо кто познал ум Господень, чтобы мог судить его? А мы имеем ум Христов.