1Og Job blev ved å fremføre sin visdomstale og sa:
1И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
2Å, om jeg hadde det som i fordums måneder, som i de dager da Gud vernet om mig,
2о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,
3da hans lampe skinte over mitt hode, da jeg ved hans lys vandret gjennem mørket,
3когда светильник Его светил над головою моею, и я при свете Его ходил среди тьмы;
4slik som jeg hadde det i min modne manndoms dager, da Guds vennskap hvilte over mitt telt,
4как был я во дни молодости моей, когда милость Божия была над шатром моим,
5da den Allmektige ennu var med mig, og jeg hadde mine barn omkring mig,
5когда еще Вседержитель был со мною, и дети мои вокруг меня,
6da mine føtter badet sig i melk, og berget ved mitt hus lot bekker av olje strømme frem!
6когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея!
7Når jeg gikk op til porten i byen og inntok mitt sete på torvet,
7когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалищесвое, –
8da drog de unge sig unda ved synet av mig, og de gråhårede reiste sig og blev stående;
8юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;
9høvdinger lot være å tale og la hånden på sin munn;
9князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;
10de fornemme tidde stille, og deres tunge blev hengende ved ganen.
10голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.
11Enhver som hørte om mig, priste mig lykkelig, og hver den som så mig, gav mig lovord.
11Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня,
12For jeg berget armingen som ropte om hjelp, og den farløse som ingen hjelper hadde.
12потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
13Den som var sin undergang nær, velsignet mig, og enkens hjerte fikk jeg til å juble.
13Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
14Jeg klædde mig i rettferdighet, og den opslo sin bolig i mig; rettsinn bar jeg som kappe og hue.
14Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
15Øine var jeg for den blinde, og føtter var jeg for den halte.
15Я был глазами слепому и ногами хромому;
16En far var jeg for de fattige, og ukjente folks sak gransket jeg.
16отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.
17Jeg knuste den urettferdiges kjever og rev byttet bort fra hans tenner.
17Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.
18Jeg tenkte da: I mitt rede skal jeg få dø, og mine dager skal bli tallrike som sand.
18И говорил я: в гнезде моем скончаюсь, и дни мои будут многи, как песок;
19Min rot skal ligge åpen for vann, og nattens dugg skal falle på mine grener.
19корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;
20Min ære blir alltid ny, og min bue forynges i min hånd.
20слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей.
21Mig hørte de på, de ventet og lyttet i taushet til mitt råd.
21Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моем.
22Når jeg hadde talt, tok de ikke til orde igjen, og min tale dryppet ned over dem.
22После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них.
23De ventet på min tale som på regn, de åpnet sin munn som for vårregn.
23Ждали меня, как дождя, и, как дождю позднему, открывали уста свои.
24Når de var motløse, smilte jeg til dem, og mitt åsyns lys kunde de ikke formørke.
24Бывало, улыбнусь им – они не верят; и света лица моего они не помрачали.
25Fikk jeg lyst til å gå til dem, da satt jeg der som høvding og tronte som en konge i sin krigerskare, lik en som trøster de sørgende.
25Я назначал пути им и сидел во главе и жил как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих.