Norwegian

Russian 1876

Luke

18

1Og han sa en lignelse til dem om at de alltid skulde bede og ikke bli trette.
1Сказал также им притчу о том, что должно всегда молиться и не унывать,
2Der var en dommer i en by, som ikke fryktet Gud og ikke undså sig for noget menneske.
2говоря: в одном городе был судья, который Бога не боялся и людей не стыдился.
3Og det var en enke der i byen, og hun kom til ham og sa: Hjelp mig til å få rett over min motstander!
3В том же городе была одна вдова, и она, приходя к нему, говорила: защити меня от соперника моего.
4Og lenge vilde han ikke; men til sist sa han ved sig selv: Om jeg enn ikke frykter Gud og ikke undser mig for noget menneske,
4Но он долгое время не хотел. А после сказал сам в себе: хотя я и Бога не боюсь и людей не стыжусь,
5vil jeg dog hjelpe denne enke til å få rett fordi hun gjør mig uleilighet, så hun ikke til slutt skal komme og legge hånd på mig.
5но, как эта вдова не дает мне покоя, защищу ее, чтобы она не приходила больше докучать мне.
6Og Herren sa: Hør hvad den urettferdige dommer sier!
6И сказал Господь: слышите, что говорит судья неправедный?
7Men skulde da ikke Gud hjelpe sine utvalgte til deres rett, dem som roper til ham dag og natt, og er han sen når det gjelder dem?
7Бог ли не защитит избранных Своих, вопиющих к Нему день и ночь, хотя и медлит защищать их?
8Jeg sier eder at han skal skynde sig å hjelpe dem til deres rett. Men når Menneskesønnen kommer, mon han da vil finne troen på jorden?
8сказываю вам, что подаст им защиту вскоре. Но Сын Человеческий, придя, найдет ли веру на земле?
9Han sa også denne lignelse til nogen som stolte på sig selv at de var rettferdige, og foraktet de andre:
9Сказал также к некоторым, которые уверены были о себе, что они праведны, и уничижалидругих, следующую притчу:
10To menn gikk op til templet for å bede; den ene var en fariseer og den andre en tolder.
10два человека вошли в храм помолиться: один фарисей, а другой мытарь.
11Fariseeren stod for sig selv og bad således: Gud! jeg takker dig fordi jeg ikke er som andre mennesker: røvere, urettferdige, horkarler, eller og som denne tolder.
11Фарисей, став, молился сам в себе так: Боже! благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди, грабители, обидчики, прелюбодеи, или как этот мытарь:
12Jeg faster to ganger om uken, jeg gir tiende av all min inntekt.
12пощусь два раза в неделю, даю десятую часть из всего, что приобретаю.
13Og tolderen stod langt borte og vilde ikke engang løfte sine øine mot himmelen, men slo sig for sitt bryst og sa: Gud! vær mig synder nådig!
13Мытарь же, стоя вдали, не смел даже поднять глаз на небо; но, ударяя себя в грудь, говорил: Боже! будь милостив ко мне грешнику!
14Jeg sier eder: Denne gikk rettferdiggjort ned til sitt hus fremfor den andre; for hver den sig selv ophøier, skal fornedres, og den sig selv fornedrer, skal ophøies.
14Сказываю вам, что сей пошел оправданным в дом свой более, нежели тот: ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себявозвысится.
15De bar også sine små barn til ham, forat han skulde røre ved dem; men da disiplene så det, truet de dem.
15Приносили к Нему и младенцев, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же, видя то, возбраняли им.
16Men Jesus kalte dem til sig og sa: La de små barn komme til mig, og hindre dem ikke! for Guds rike hører sådanne til.
16Но Иисус, подозвав их, сказал: пустите детей приходить ко Мне и не возбраняйте им, иботаковых есть Царствие Божие.
17Sannelig sier jeg eder: Den som ikke tar imot Guds rike som et lite barn, han skal ingenlunde komme inn i det.
17Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него.
18Og en rådsherre spurte ham: Gode mester! hvad skal jeg gjøre for å arve evig liv?
18И спросил Его некто из начальствующих: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?
19Jesus sa til ham: Hvorfor kaller du mig god? Ingen er god uten én, det er Gud.
19Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? никто не благ, как только один Бог;
20Budene kjenner du: Du skal ikke drive hor, du skal ikke slå ihjel, du skal ikke stjele, du skal ikke si falskt vidnesbyrd, hedre din far og din mor.
20знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, почитай отца твоего и матерь твою.
21Men han sa: Alt dette har jeg holdt fra min ungdom av.
21Он же сказал: все это сохранил я от юности моей.
22Da Jesus hørte det, sa han til ham: Ett fattes dig ennu: selg alt det du har, og del det ut til fattige, så skal du få en skatt i himmelen; kom så og følg mig!
22Услышав это, Иисус сказал ему: еще одного недостает тебе: все, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах, и приходи, следуй за Мною.
23Men da han hørte det, blev han meget bedrøvet; for han var meget rik.
23Он же, услышав сие, опечалился, потому что был очень богат.
24Og da Jesus så det, sa han: Hvor vanskelig det er for de rike å komme inn i Guds rike!
24Иисус, видя, что он опечалился, сказал: как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие!
25For det er lettere for en kamel å gå gjennem et nåleøie enn for en rik å gå inn i Guds rike.
25ибо удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.
26Da sa de som hørte det: Hvem kan da bli frelst?
26Слышавшие сие сказали: кто же может спастись?
27Men han sa: Det som er umulig for mennesker, er mulig for Gud.
27Но Он сказал: невозможное человекам возможно Богу.
28Og Peter sa: Se, vi har forlatt alt vårt og fulgt dig.
28Петр же сказал: вот, мы оставили все и последовали за Тобою.
29Da sa han til dem: Sannelig sier jeg eder: Det er ingen som har forlatt hus eller hustru eller brødre eller foreldre eller barn for Guds rikes skyld
29Он сказал им: истинно говорю вам: нет никого, кто оставил бы дом, или родителей, или братьев, или сестер, или жену, или детей для Царствия Божия,
30uten at han skal få mangefold igjen her i tiden, og i den kommende verden evig liv.
30и не получил бы гораздо более в сие время, и в век будущий жизни вечной.
31Men han tok de tolv til sig og sa til dem: Se, vi går op til Jerusalem, og alt det som er skrevet av profetene om Menneskesønnen, skal fullbyrdes.
31Отозвав же двенадцать учеников Своих, сказал им: вот, мы восходим в Иерусалим, и совершится все, написанное через пророков о Сыне Человеческом,
32For han skal overgis til hedningene og bli spottet og hånet og spyttet på,
32ибо предадут Его язычникам, и поругаются над Ним, и оскорбят Его, и оплюют Его,
33og de skal hudstryke ham og slå ham ihjel, og på den tredje dag skal han opstå.
33и будут бить, и убьют Его: и в третий день воскреснет.
34Og de forstod ikke noget av dette, og dette ord var skjult for dem, og de skjønte ikke det han sa.
34Но они ничего из этого не поняли; слова сии были для них сокровенны, и они не разумели сказанного.
35Og det skjedde da han kom nær til Jeriko, at en blind mann satt ved veien og tigget.
35Когда же подходил Он к Иерихону, один слепой сидел у дороги, прося милостыни,
36Da han hørte folk gå forbi, spurte han hvad dette var.
36и, услышав, что мимо него проходит народ, спросил: что это такое?
37De fortalte ham da at Jesus fra Nasaret gikk forbi.
37Ему сказали, что Иисус Назорей идет.
38Og han ropte: Jesus, du Davids sønn! miskunn dig over mig!
38Тогда он закричал: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня.
39Og de som gikk foran, truet ham at han skulde tie. Men han ropte enda meget mere: Du Davids sønn! miskunn dig over mig!
39Шедшие впереди заставляли его молчать; но он еще громче кричал: Сын Давидов! помилуй меня.
40Da stod Jesus stille, og bød at han skulde føres til ham; og da han kom frem, spurte han ham:
40Иисус, остановившись, велел привести его к Себе: и, когда тот подошел к Нему, спросил его:
41Hvad vil du jeg skal gjøre for dig? Han sa: Herre! at jeg må bli seende!
41чего ты хочешь от Меня? Он сказал: Господи! чтобы мне прозреть.
42Og Jesus sa til ham: Bli seende! din tro har frelst dig.
42Иисус сказал ему: прозри! вера твоя спасла тебя.
43Og straks fikk han sitt syn igjen, og fulgte ham og lovet Gud; og alt folket som så det, priste Gud.
43И он тотчас прозрел и пошел за Ним, славя Бога; и весь народ, видя это, воздал хвалу Богу.