Norwegian

Russian 1876

Psalms

103

1Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!
1(102:1) Псалом Давида. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя – святое имя Его.
2Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!
2(102:2) Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеянийЕго.
3Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,
3(102:3) Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
4han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,
4(102:4) избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
5han som metter din sjel* med det som godt er, så du blir ung igjen likesom ørnen**. / {* eg. din pryd.} / {** når den skifter sin ham.}
5(102:5) насыщает благами желание твое: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
6Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
6(102:6) Господь творит правду и суд всем обиженным.
7Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.
7(102:7) Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым – дела Свои.
8Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.
8(102:8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
9Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.
9(102:9) не до конца гневается, и не вовек негодует.
10Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.
10(102:10) Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
11For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham.
11(102:11) ибо как высоко небо над землею, так велика милость Господа к боящимся Его;
12Så langt som øst er fra vest, lar han våre misgjerninger være langt fra oss.
12(102:12) как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакониянаши;
13Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.
13(102:13) как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
14For han vet hvorledes vi er skapt, han kommer i hu at vi er støv.
14(102:14) Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы – персть.
15Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.
15(102:15) Дни человека – как трава; как цвет полевой, так он цветет.
16Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.
16(102:16) Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
17Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn,
17(102:17) Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
18mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.
18(102:18) и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
19Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.
19(102:19) Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
20Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
20(102:20) Благословите Господа, все Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
21Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!
21(102:21) благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
22Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!
22(102:22) благословите Господа, все дела Его, во всех местах владычества Его. Благослови, душа моя, Господа!