Norwegian

Russian 1876

Psalms

111

1Halleluja! Jeg vil prise Herren av hele mitt hjerte i de opriktiges råd og i menigheten.
1(110:1) Аллилуия. Славлю Тебя , Господи, всем сердцем моим в совете праведных и в собрании.
2Store er Herrens gjerninger, søkt av alle dem som har lyst til dem.
2(110:2) Велики дела Господни, вожделенны для всех, любящих оные.
3Høihet og herlighet er hans gjerning, og hans rettferdighet står fast evindelig.
3(110:3) Дело Его – слава и красота, и правда Его пребывает вовек.
4Han har sørget for at hans undergjerninger ihukommes; Herren er nådig og barmhjertig.
4(110:4) Памятными соделал Он чудеса Свои; милостив и щедр Господь.
5Han har gitt dem føde som frykter ham; han kommer sin pakt i hu evindelig.
5(110:5) Пищу дает боящимся Его; вечно помнит заветСвой.
6Han har kunngjort sine gjerningers kraft for sitt folk idet han har gitt dem hedningers arv.
6(110:6) Силу дел Своих явил Он народу Своему, чтобы дать ему наследие язычников.
7Hans henders gjerninger er sannhet og rett, alle hans bud er trofaste;
7(110:7) Дела рук Его – истина и суд; все заповеди Его верны,
8de er grunnfestet for all tid, for evighet, de er gjort i sannhet og rettvishet.
8(110:8) тверды на веки и веки, основаны на истине и правоте.
9Han har sendt sitt folk forløsning, han har fastsatt sin pakt for evig tid; hans navn er hellig og forferdelig.
9(110:9) Избавление послал Он народу Своему; заповедал на веки завет Свой. Свято и страшно имя Его!
10Å frykte Herren er begynnelsen til visdom; god forstand har alle de som gjør derefter. Hans pris varer til evig tid.
10(110:10) Начало мудрости – страх Господень; разум верный у всех, исполняющих заповеди Его . Хвала Ему пребудет вовек.