1En lovsang av David. Jeg vil ophøie dig, min Gud, du som er kongen, og jeg vil love ditt navn evindelig og alltid.
1(144:1) Хвала Давида. Буду превозносить Тебя, Боже мой, Царь мой , и благословлять имя Твое во веки и веки.
2Hver dag vil jeg love dig, og jeg vil prise ditt navn evindelig og alltid.
2(144:2) Всякий день буду благословлять Тебя и восхвалять имя Твое во веки и веки.
3Herren er stor og høilovet, og hans storhet er uransakelig.
3(144:3) Велик Господь и достохвален, и величие Его неисследимо.
4En slekt skal lovprise for den annen dine gjerninger, og dine veldige gjerninger skal de forkynne.
4(144:4) Род роду будет восхвалять дела Твои и возвещать о могуществе Твоем.
5På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
5(144:5) А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.
6Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.
6(144:6) Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величииТвоем.
7Minneord om din store godhet skal de la strømme ut og synge med fryd om din rettferdighet.
7(144:7) Будут провозглашать память великой благости Твоей и воспевать правду Твою.
8Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.
8(144:8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
9Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.
9(144:9) Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.
10Alle dine gjerninger skal prise dig, Herre, og dine fromme skal love dig.
10(144:10) Да славят Тебя, Господи, все дела Твои, и да благословляют Тебя святые Твои;
11Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,
11(144:11) да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем,
12for å kunngjøre for menneskenes barn dine veldige gjerninger og ditt rikes herlighet og ære.
12(144:12) чтобы дать знать сынам человеческим о могуществе Твоем и о славном величии царства Твоего.
13Ditt rike er et rike for alle evigheter, og ditt herredømme varer gjennem alle slekter.
13(144:13) Царство Твое – царство всех веков, и владычество Твое во все роды.
14Herren støtter alle dem som faller, og opreiser alle nedbøiede.
14(144:14) Господь поддерживает всех падающих и восставляет всех низверженных.
15Alles øine vokter på dig, og du gir dem deres føde i sin tid.
15(144:15) Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время;
16Du oplater din hånd og metter alt levende med velbehag*. / {* d.e. med det som er dem velbehagelig.}
16(144:16) открываешь руку Твою и насыщаешь все живущее по благоволению.
17Herren er rettferdig i alle sine veier og miskunnelig i alle sine gjerninger.
17(144:17) Праведен Господь во всех путях Своих и благ во всех делах Своих.
18Herren er nær hos alle dem som kaller på ham, hos alle som kaller på ham i sannhet.
18(144:18) Близок Господь ко всем призывающим Его, ко всем призывающим Его в истине.
19Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
19(144:19) Желание боящихся Его Он исполняет, вопль их слышит и спасает их.
20Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
20(144:20) Хранит Господь всех любящих Его, а всех нечестивых истребит.
21Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.
21(144:21) Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякаяплоть святое имя Его во веки и веки.