1Lov Herren! For det er godt å lovsynge vår Gud, det er liflig, lovsang sømmer sig.
1(146:1) Аллилуия. Хвалите Господа, ибо благо петь Богу нашему, ибо этосладостно, – хвала подобающая.
2Herren bygger Jerusalem, de bortdrevne av Israel samler han.
2(146:2) Господь созидает Иерусалим, собирает изгнанников Израиля.
3Han helbreder dem som har et sønderknust hjerte, og forbinder deres smertefulle sår.
3(146:3) Он исцеляет сокрушенных сердцем и врачует скорби их;
4Han fastsetter stjernenes tall, han gir dem alle navn.
4(146:4) исчисляет количество звезд; всех их называет именами их.
5Vår Herre er stor og rik på kraft; på hans forstand er det intet mål.
5(146:5) Велик Господь наш и велика крепость Его , и разум Его неизмерим.
6Herren holder de saktmodige oppe, bøier de ugudelige ned til jorden.
6(146:6) Смиренных возвышает Господь, а нечестивых унижает до земли.
7Svar Herren med takksigelse, lovsyng vår Gud til citar,
7(146:7) Пойте поочередно славословие Господу; пойте Богу нашему на гуслях.
8ham som dekker himmelen med skyer, som lager regn for jorden, som lar gress spire frem på fjellene!
8(146:8) Он покрывает небо облаками, приготовляет для земли дождь, произращает на горах траву;
9Han gir feet dets føde, ravneungene som roper.
9(146:9) дает скоту пищу его и птенцам ворона, взывающим к Нему .
10Han har ikke lyst til hestens styrke, han har ikke behag i mannens ben.
10(146:10) Не на силу коня смотрит Он, не к быстроте ног человеческих благоволит, –
11Herren har behag i dem som frykter ham, som venter på hans miskunnhet.
11(146:11) благоволит Господь к боящимся Его, к уповающим на милостьЕго.
12Pris Herren, Jerusalem, lov din Gud, Sion!
12(147:1) Хвали, Иерусалим, Господа; хвали, Сион, Бога твоего,
13For han har gjort dine portstenger faste, han har velsignet dine barn i dig.
13(147:2) ибо Он укрепляет вереи ворот твоих, благословляет сынов твоихсреди тебя;
14Han er den som gir dine grenser fred, metter dig med den beste hvete.
14(147:3) утверждает в пределах твоих мир; туком пшеницы насыщает тебя;
15Han er den som sender sin tale til jorden; såre hastig løper hans ord.
15(147:4) посылает слово Свое на землю; быстро течет слово Его;
16Han er den som gir sne som ull, strør ut rim som aske.
16(147:5) дает снег, как волну; сыплет иней, как пепел;
17Han kaster sin is ut som småstykker; hvem kan stå for hans kulde?
17(147:6) бросает град Свой кусками; перед морозом Его кто устоит?
18Han sender sitt ord og smelter dem; han lar sin vind blåse, da rinner vannene.
18(147:7) Пошлет слово Свое, и все растает; подует ветром Своим, и потекут воды.
19Han kunngjorde Jakob sitt ord, Israel sine bud og sine lover;
19(147:8) Он возвестил слово Свое Иакову, уставы Свои и суды Свои Израилю.
20så har han ikke gjort mot noget hedningefolk, og lover* kjenner de ikke. Halleluja! / {* d.e. Guds lover.}
20(147:9) Не сделал Он того никакому другому народу, и судов Его они не знают. Аллилуия.