Norwegian

Russian 1876

Psalms

37

1Av David. La ikke din vrede optendes over de onde, bli ikke harm over dem som gjør urett!
1(36:1) Псалом Давида. Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие,
2For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
2(36:2) ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, какзеленеющий злак, увянут.
3Sett din lit til Herren og gjør godt, bo i landet og legg vinn på trofasthet!
3(36:3) Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину.
4Og gled dig i Herren! Så skal han gi dig hvad ditt hjerte attrår.
4(36:4) Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего.
5Sett din vei i Herrens hånd og stol på ham! Han skal gjøre det;
5(36:5) Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит,
6han skal la din rettferdighet gå frem som lyset og din rett som middagens lys.
6(36:6) и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень.
7Vær stille for Herren og vent på ham! La ikke din vrede optendes over den som har lykke på sin vei, over den mann som uttenker onde råd.
7(36:7) Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему.
8Lat av fra vrede og la harme fare, la ikke din vrede optendes! Det fører bare til det som ondt er.
8(36:8) Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло,
9For de onde skal utryddes, men de som bier efter Herren, skal arve landet.
9(36:9) ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю.
10Og om en liten stund, så er den ugudelige ikke mere, og akter du på hans sted, så er han borte.
10(36:10) Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его.
11Men de saktmodige skal arve landet og glede sig ved megen fred.
11(36:11) А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира.
12Den ugudelige optenker ondt imot den rettferdige og skjærer tenner imot ham.
12(36:12) Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими:
13Herren ler av ham; for han ser at hans dag kommer.
13(36:13) Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его.
14De ugudelige drar sverdet og spenner sin bue for å felle den elendige og fattige og slå dem ihjel som vandrer opriktig.
14(36:14) Нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить идущих прямым путем:
15Deres sverd skal komme i deres eget hjerte, og deres buer skal sønderbrytes.
15(36:15) меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся.
16Bedre er det lille som den rettferdige har, enn mange ugudeliges rikdom.
16(36:16) Малое у праведника – лучше богатства многих нечестивых,
17For de ugudeliges armer skal sønderbrytes, men Herren støtter de rettferdige.
17(36:17) ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляетГосподь.
18Herren kjenner de ulasteliges dager, og deres arv skal bli til evig tid.
18(36:18) Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек:
19De skal ikke bli til skamme i den onde tid, og i hungerens dager skal de mettes.
19(36:19) не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты;
20For de ugudelige skal gå til grunne og Herrens fiender som engenes blomsterskrud; de skal forsvinne, som røk skal de forsvinne.
20(36:20) а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут.
21Den ugudelige låner og betaler ikke, men den rettferdige forbarmer sig og gir.
21(36:21) Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает,
22For de han* velsigner, skal arve landet, men de han forbanner, skal utryddes. / {* Gud.}
22(36:22) ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся.
23Herren gjør en manns gang fast, og han har velbehag i hans vei.
23(36:23) Господом утверждаются стопы такого человека, и Он благоволит к пути его:
24Når han snubler, faller han ikke til jorden; for Herren støtter hans hånd.
24(36:24) когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.
25Jeg har vært ung og er blitt gammel, men ikke har jeg sett den rettferdige forlatt eller hans avkom søke efter brød.
25(36:25) Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба:
26Den hele dag forbarmer han sig og låner ut, og hans avkom blir velsignet.
26(36:26) он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет.
27Vik fra ondt og gjør godt! Så skal du bli boende* til evig tid. / {* SLM 37, 3.}
27(36:27) Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек:
28For Herren elsker rett og forlater ikke sine fromme; til evig tid blir de bevart. Men de ugudeliges avkom utryddes.
28(36:28) ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; и потомство нечестивых истребится.
29De rettferdige skal arve landet og bo i det evindelig.
29(36:29) Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек.
30Den rettferdiges munn taler visdom, og hans tunge sier hvad rett er.
30(36:30) Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду.
31Hans Guds lov er i hans hjerte, hans trin vakler ikke.
31(36:31) Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его.
32Den ugudelige lurer på den rettferdige og søker å drepe ham;
32(36:32) Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его;
33Herren overlater ham ikke i hans hånd, og fordømmer ham ikke når han blir dømt.
33(36:33) но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.
34Bi på Herren og ta vare på hans vei! Så skal han ophøie dig til å arve landet; du skal se på at de ugudelige utryddes.
34(36:34) Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемынечестивые, ты увидишь.
35Jeg så en ugudelig som var veldig og utbredte sig som et grønt tre som ikke er flyttet;
35(36:35) Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;
36men han forsvant, og se, han var ikke mere, og jeg søkte efter ham, men han fantes ikke.
36(36:36) но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.
37Akt på den ulastelige og se på den opriktige! for fredens mann har en fremtid;
37(36:37) Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность такого человека есть мир;
38men overtrederne skal tilintetgjøres alle sammen, de ugudeliges fremtid skal avskjæres.
38(36:38) а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет.
39Og de rettferdiges frelse kommer fra Herren, deres sterke vern i nødens tid.
39(36:39) От Господа спасение праведникам, Он – защита их во время скорби;
40Og Herren hjelper dem og utfrir dem, han utfrir dem fra de ugudelige og frelser dem, fordi de har tatt sin tilflukt til ham.
40(36:40) и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают.