1Til sangmesteren, med strengelek; efter Sjeminit*; en salme av David. / {* kanskje en viss toneart, 1KR 15, 21.}
1Начальнику хора. На восьмиструнном. Псалом Давида. (6:2) Господи! нев ярости Твоей обличай меня и не во гневе Твоем наказывай меня.
2Herre, straff mig ikke i din vrede og tukt mig ikke i din harme!
2(6:3) Помилуй меня, Господи, ибо я немощен; исцели меня, Господи, ибокости мои потрясены;
3Vær mig nådig, Herre! for jeg er bortvisnet. Helbred mig, Herre! for mine ben er forferdet,
3(6:4) и душа моя сильно потрясена; Ты же, Господи, доколе?
4og min sjel er såre forferdet; og du, Herre, hvor lenge?
4(6:5) Обратись, Господи, избавь душу мою, спаси меняради милости Твоей,
5Vend om, Herre, utfri min sjel, frels mig for din miskunnhets skyld!
5(6:6) ибо в смерти нет памятования о Тебе: во гробе кто будет славить Тебя?
6For i døden kommer ingen dig i hu; hvem vil prise dig i dødsriket?
6(6:7) Утомлен я воздыханиями моими: каждую ночь омываю ложе мое, слезами моими омочаю постель мою.
7Jeg er trett av mine sukk, jeg gjennembløter min seng hver natt; med mine tårer væter jeg mitt leie.
7(6:8) Иссохло от печали око мое, обветшало от всех врагов моих.
8Borttæret av sorg er mitt øie; det er eldet for alle mine fienders skyld.
8(6:9) Удалитесь от меня все, делающие беззаконие, ибо услышал Господь голос плача моего,
9Vik fra mig, alle I som gjør urett! For Herren har hørt min gråts røst,
9(6:10) услышал Господь моление мое; Господь примет молитву мою.
10Herren har hørt min inderlige begjæring, Herren tar imot min bønn.
10(6:11) Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно.
11Alle mine fiender skal bli til skamme og såre forferdet; de skal vike tilbake, bli til skamme i et øieblikk.