Norwegian

Russian 1876

Psalms

95

1Kom, la oss juble for Herren, la oss rope med fryd for vår frelses klippe!
1(94:1) Приидите, воспоем Господу, воскликнем твердыне спасения нашего;
2La oss trede frem for hans åsyn med pris, la oss juble for ham med salmer!
2(94:2) предстанем лицу Его со славословием, в песнях воскликнем Ему,
3For Herren er en stor Gud og en stor konge over alle guder,
3(94:3) ибо Господь есть Бог великий и Царь великий над всеми богами.
4han som har jordens dyp i sin hånd og fjellenes høider i eie,
4(94:4) В Его руке глубины земли, и вершины гор – Его же;
5han som eier havet, for han har skapt det, og hans hender har gjort det tørre land.
5(94:5) Его – море, и Он создал его, и сушу образовали руки Его.
6Kom, la oss kaste oss ned og bøie kne, la oss knele for Herrens, vår skapers åsyn!
6(94:6) Приидите, поклонимся и припадем, преклоним колени пред лицем Господа, Творца нашего;
7For han er vår Gud, og vi er det folk han før, og den hjord hans hånd leder. Vilde I dog idag høre hans røst!
7(94:7) ибо Он есть Бог наш, и мы – народ паствы Его и овцы руки Его. О, если бы вы ныне послушали гласа Его:
8Forherd ikke eders hjerte, likesom ved Meriba, likesom på Massadagen i ørkenen,
8(94:8) „не ожесточите сердца вашего, как в Мериве, как в день искушения в пустыне,
9hvor eders fedre fristet mig! De satte mig på prøve, de som dog hadde sett min gjerning.
9(94:9) где искушали Меня отцы ваши, испытывали Меня, и видели дело Мое.
10Firti år vemmedes jeg ved den slekt, og jeg sa: De er et folk med forvillet hjerte, og de kjenner ikke mine veier.
10(94:10) Сорок лет Я был раздражаем родом сим, и сказал: это народ, заблуждающийся сердцем; они не познали путей Моих,
11Så svor jeg i min vrede: Sannelig, de skal ikke komme inn til min hvile.
11(94:11) и потому Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой Мой".