Norwegian

Slovenian

Job

14

1Et menneske, født av en kvinne, lever en kort tid og mettes med uro.
1Človek, rojen iz žene, je kratkih dni in dosita ima nadlog,
2Som en blomst skyter han op og visner, han farer bort som skyggen og holder ikke stand.
2je kakor cvetka, ki se dvigne iz popka, pa uvene, in beži kakor senca in nima obstanka.
3Endog over en sådan holder du dine øine åpne, og mig fører du frem for din domstol!
3In nad takim še odpiraš oko svoje, in mene vodiš v sodbo s seboj?
4Kunde det bare komme en ren av en uren! Ikke én!
4O, da bi kdaj prišel čist iz nečistega! Niti eden!
5Når hans dager er fastsatt, hans måneders tall bestemt hos dig, når du har satt ham en grense som han ikke kan overskride,
5Ker so torej določeni njegovi dnevi in meseci po številu pri tebi, ker si mu napravil meje, ki jih ne sme prestopiti:
6så vend ditt øie bort fra ham, så han kan ha ro så vidt at han kan glede sig som en dagarbeider ved sin dag!
6ozri se stran od njega, da dobi pokoj, dokler ne dokonča kakor najemnik dneva svojega.
7For treet er det håp; om det hugges, så spirer det igjen, og på nye skudd mangler det ikke;
7Kajti za drevo je upanje: če ga posekajo, zopet požene odrastke, in njegovo mladje ne prestane.
8om dets rot eldes i jorden, og dets stubb dør ut i mulden,
8Ko se v zemlji mu postara korenina in mu parobek umira v prahu,
9så setter det allikevel knopper ved eimen av vannet og skyter grener som et nyplantet tre.
9da le začuti duh vode, vnovič ozeleni in požene veje kakor mlada sajenica.
10Men når en mann dør, så ligger han der, når et menneske opgir ånden, hvor er han da?
10Mož pa umre in leži strt, človek izpusti duha, in kje je?
11Som vannet minker bort i en sjø, og som en elv efterhånden blir grunnere og tørker ut,
11Kakor se voda razteče iz jezera in reka usahne in se posuši,
12så legger et menneske sig ned og reiser sig ikke igjen; så lenge himmelen er til, våkner de ikke - de vekkes ikke op av sin søvn.
12tako leže človek in ne vstane; dokler bodo nebesa, se ne prebude in nič jih ne vzdrami iz spanja.
13Å om du vilde gjemme mig i dødsriket og skjule mig der til din vrede var over - om du vilde sette mig et tidsmål og så komme mig i hu!
13O da bi me shranil v šeolu, da bi me skril, dokler ne mine jeza tvoja, mi določil rok, in potem se me spomnil!
14Når en mann dør, lever han da op igjen? Alle min krigstjenestes dager skulde jeg da vente, til min avløsning kom;
14(Ko človek umre, bo li spet živel?) Vse dni, dokler sem v vojni službi, bi hotel čakati, dokler mi ne pride prememba.
15du skulde da rope, og jeg skulde svare dig; efter dine henders verk skulde du lenges.
15Ti bi poklical, in jaz bi ti odgovoril; tožilo bi se ti po svojih rok stvari.
16Men nu teller du mine skritt og akter stadig på min synd.
16Kajti sedaj šteješ korake moje; ne paziš li na greh moj?
17Forseglet i en pung ligger min brøde, og du syr til over min misgjerning.
17Zapečatena je v zvezku pregreha moja, in še pridevaš h krivici moji.
18Men som et fjell faller og smuldres bort, og en klippe flyttes fra sitt sted,
18Saj še gora se sesuje in razdrobi in skalovje preperi z mesta svojega,
19som vannet huler ut stener og flommen skyller bort mulden, således gjør du menneskets håp til intet;
19vode prevotlijo kamene, njih nalivi odplavijo zemeljski prah: enako uničuješ smrtniku upanje.
20du overvelder ham for alltid, og han farer bort; du forvender hans åsyn og lar ham fare.
20Ti ga ukrotiš za vselej, in odide; ko mu onespodobiš lice, ga pošlješ v grob.
21Kommer hans barn til ære, da vet han det ikke, og blir de ringeaktet, da blir han det ikke var.
21Ako so v časti otroci njegovi, on tega ne ve, in so li ponižani, tega ne zazna.Samo meso njegovo občuti ob njem bolečine in duša njegova žaluje v njem.
22Bare over ham selv kjenner hans legeme smerte, og bare over ham selv sørger hans sjel.
22Samo meso njegovo občuti ob njem bolečine in duša njegova žaluje v njem.