1Min ånd* er brutt, mine dager utslukket; bare graver har jeg for mig. {* livskraft.}
1Duh moj je raztresen, dnevi mi dotekajo, grobovi me čakajo.
2Sannelig, spott omgir mig på alle kanter, og mitt øie må dvele ved deres trettekjære ferd.
2Res zasmehljivci so pri meni, in oko moje mora gledati njih bridko žaljenje.
3Så sett nu et pant, gå i borgen for mig hos dig selv! Hvem skulde ellers gi mig håndslag*? / {* d.e. gå i borgen for mig, OSP 6, 1; 11, 15.}
3Zastavi se, prosim, jamči zame pri sebi! kdo mi sicer v roko udari za poroštvo?
4Du har jo lukket deres hjerte for innsikt; derfor vil du ikke la dem vinne.
4Kajti njih srca si zaprl razumu, zato jim ne daš prevladovati.
5Den som forråder venner, så de blir til bytte*, hans barns øine skal tæres bort. / {* for sine forfølgere.}
5Če kdo ponuja prijatelje v plen, otrokom njegovim morajo oči shirati.
6Jeg er satt til et ordsprog for folk; jeg er en mann som blir spyttet i ansiktet.
6On me je tudi postavil v prislovico ljudem, in obraz moj jim je v pljuvanje.
7Mitt øie er sløvt av gremmelse, og alle mine lemmer er som en skygge.
7In oko moje je potemnelo od nevolje, in kakor senca je slednji moj ud.
8Rettskafne forferdes over dette, og den skyldfrie harmes over den gudløse;
8Pošteni ostrme ob tem, in nedolžni se ujezi nad bogapozabnikom.
9men den rettferdige holder fast ved sin vei, og den som har rene hender, får enn mere kraft.
9A pravični bo vztrajal na poti svoji, in kdor je čistih rok, bo dobival vedno več moči.
10Men I - kom bare igjen alle sammen! Jeg finner dog ikke nogen vismann blandt eder.
10Ali vi vsi, le prihajajte zopet sem! modrega vendar ne najdem med vami.
11Mine dager er faret forbi, mine planer sønderrevet - mitt hjertes eiendom!
11Dnevi moji so minili, načrti so se mi izjalovili, kar sem jih gojil v srcu svojem.
12Natt gjør de til dag, lyset, sier de, er nærmere enn det mørke som ligger like for mig.
12Noč mi izpreminjajo v dan, svetloba, pravijo, je blizu tam, kjer je tema.
13Når jeg håper på dødsriket som mitt hus, reder i mørket mitt leie,
13Ako čakam, da dobim v šeolu dom, ako sem si v temoti postlal ležišče,
14roper til graven: Du er min far, til makken: Du er min mor og min søster,
14ako sem dejal grobu: Oče moj si! in črvadi: Mati si moja in sestra moja!
15hvor er da mitt håp? Mitt håp - hvem øiner det?
15kje je potem nada moja? da, nada moja, kdo jo bo gledal?Zaide doli do zapahov šeola, ko bomo vsi vkup počivali v prahu.
16Til dødsrikets bommer farer de* ned, på samme tid som jeg går til hvile i støvet. / {* mine forhåpninger.}
16Zaide doli do zapahov šeola, ko bomo vsi vkup počivali v prahu.