Norwegian

Slovenian

Job

28

1Sølvet har jo sin grube, og gullet, som renses, sitt finnested;
1Kajti srebro ima svoje žile in zlato kraj, kjer se čisti.
2jern hentes frem av jorden, og sten smeltes til kobber.
2Železo se dobiva iz zemlje in iz kamenja izpuščajo s topljenjem bron.
3De gjør ende på mørket, og inn i de innerste kroker gransker de stener som ligger i det sorte mørke;
3Temi napravljajo konec in preiskujejo do najskrajnejših mej kamene, skrite v temini in v smrtni senci.
4de bryter en sjakt langt borte fra menneskers bolig; der ferdes de glemt, dypt under menneskers føtter; der henger de og svever langt borte fra mennesker.
4Navpik izkopljejo predor, koder popotnik ne hodi, po stezah, ki nanje noga ne stopi, se spuščajo doli in zibljejo semtertja daleč od ljudi.
5Av jorden kommer det brød; men inne i den blir alt veltet om som av ild.
5Iz zemlje raste kruh, a pod njo rijejo kakor ogenj.
6Safiren har sin bolig i dens stener, og gullklumper finnes der.
6Med njenimi kameni se nahaja safir in gruče zlata so v njej.
7Ingen rovfugl kjenner stien dit ned, og intet falkeøie har sett den;
7Te steze ropna ptica ni poznala in kraguljevo oko je ni videlo;
8stolte rovdyr har ikke trådt på den, ingen løve har skredet frem over den.
8ni po njej stopala ponosna zver in lev rjoveči ni po njej hodil.
9På den hårde sten legger de sin hånd, de velter hele fjell om fra grunnen av.
9Trdega kamena se loti človek z roko svojo, izpodkopava gore od dna;
10I berget sprenger de ganger, og allehånde kostelige ting får de se.
10prekope izsekava skozi skalovje in raznotere dragocenosti ugleda oko njegovo.
11De demmer for dryppet av vannårene og fører skjulte ting frem i lyset.
11Zajezuje struge, da ne solzé, in kar je skrito, prinaša na luč.
12Men visdommen hvor skal den finnes? Og hvor har forstanden sin bolig?
12Ali modrost, kje se nahaja? in kje je kraj razumnosti?
13Intet menneske kjenner dens verd, og den finnes ikke i de levendes land.
13Smrtni človek ne pozna njene cene, in v deželi živečih je ni najti.
14Dypet sier: I mig er den ikke, og havet sier: Den er ikke hos mig.
14Brezno pravi: Ni je v meni, in morje govori: Ni je pri meni.
15Den kan ikke kjøpes for kostelig gull, og dens pris ikke opveies med sølv.
15Prečiščenega zlata ne moreš zanjo dati, ne dosti srebra odtehtati, da bi jo plačal.
16Den opveies ikke med Ofirs gull, med den dyre onyks og safir.
16Ne more se ceniti s čistim zlatom ofirskim, z dragocenim oniksom ali safirjem.
17Gull og glass kommer ikke op imot den, og en kan ikke bytte den til sig for kar av fint gull.
17Zlato in steklo se ji ne moreta primerjati, ne posoda iz prečiščenega zlata zanjo zamenjati.
18Koraller og krystall kan ikke engang nevnes, og det å eie visdom er bedre enn perler.
18Koraljev in kristala ni poleg nje omenjati, in pridobiti modrost je veliko dražje nego bisere.
19Etiopias topas kommer ikke op imot den; den kan ikke opveies med det reneste gull.
19Ne more se ji enačiti topas iz Etiopije, ne da se oceniti s čistim zlatom.
20Hvor kommer da visdommen fra? Og hvor har forstanden sin bolig?
20Odkod torej prihaja modrost, in kje je kraj razumnosti?
21Den er dulgt for alle levendes øine, den er skjult for himmelens fugler;
21Prikrita je očem vseh živih bitij in skrita pticam pod nebom.
22avgrunnen og døden sier: Bare et frasagn om den er kommet oss for øre.
22Pogubljenje in smrt pravita: Glas o njej smo čuli z ušesi svojimi.
23Gud kjenner veien til den, og han vet hvor den har sin bolig.
23Bog ve pot do nje, in on pozna njen kraj.
24For hans øie når til jordens ender; allting under himmelen ser han.
24Zakaj on gleda do koncev zemlje in vidi vse, kar je pod nebom.
25Da han fastsatte vindens vekt og gav vannet dets mål,
25Ko je vetru določal težo in vode tehtal in meril,
26da han satte en lov for regnet og en vei for lynstrålen,
26ko je ustanavljal postavo dežju in pot blisku in gromu:
27da så han visdommen og åpenbarte den, da lot han den stå frem og utforsket den.
27tedaj jo je videl in jo naznanil, jo postavil, pa tudi preizkusil.In človeku je dejal: Glej, strah Gospodov je modrost, in ogibati se hudega je razumnost.
28Og han sa til mennesket: Se, å frykte Herren, det er visdom, og å fly det onde er forstand.
28In človeku je dejal: Glej, strah Gospodov je modrost, in ogibati se hudega je razumnost.