1En pakt hadde jeg gjort med mine øine, at jeg ikke skulde se på en jomfru.
1Zavezo sem sklenil s svojimi očmi, in kako bi se bil smel ozirati po devici?
2Hvad lodd vilde jeg ellers få av Gud i himmelen, eller hvad arv av den Allmektige i det høie?
2A kaj mi je delež Božji odzgoraj in dediščina Vsemogočnega iz visokosti?
3Rammer ikke fordervelse den urettferdige, og ulykke dem som gjør det onde?
3Ni li poguba nepravičniku in nesreča njim, ki delajo krivico?
4Ser ikke han mine veier, og teller han ikke alle mine skritt?
4Ne vidi li On potov mojih in ne šteje li vseh korakov mojih?
5Dersom jeg har faret frem med falskhet, og min fot har hastet til svik
5Ako sem se pečal z ničemurnostjo in je noga moja hitela v prevaro
6- la Gud veie mig på rettferds vektskål, og han skal se at jeg er uten skyld -
6(naj me pretehta na tehtnici pravičnosti, in spozna Bog brezmadežnost mojo!),
7dersom mine skritt har bøid av fra veien, og mitt hjerte har fulgt mine øine, og dersom der er nogen flekk på mine hender,
7ako je krenil korak moj s prave poti in mi je srce hodilo za očmi mojimi in se je madež prijel mojih rok:
8gid da en annen må ete det jeg har sådd, og gid det jeg har plantet, må rykkes op med rot!
8sejem naj, a drug uživaj, in kar sem zasadil, naj se s korenino izdere!
9Dersom mitt hjerte har latt sig dåre for en kvinnes skyld, og jeg har luret ved min næstes dør,
9Ako mi je znorelo srce za katero ženo in sem prežal pri vratih bližnjega svojega:
10gid da min hustru må male korn* for en annen, og andre menn bøie sig over henne! / {* 2MO 11, 5.}
10naj žena moja melje drugemu in drugi naj se nadnjo sklanjajo!
11For slikt er en skjenselsdåd, det er en misgjerning, hjemfalt til dom;
11Kajti to je ostudnost, to je pregreha, ki jo morajo kaznovati sodniki.
12det er en ild som fortærer like til avgrunnen; alt mitt gods skulde den gjøre ende på.
12Kajti to je ogenj, ki požira do pogubljenja in ki bi s korenom izdrl vse, kar sem pridelal.
13Har jeg krenket min træls og min trælkvinnes rett, når de hadde nogen trette med mig?
13Ako nisem spoštoval pravice hlapca svojega in dekle svoje, ko sta se prepirala z menoj:
14Hvad skulde jeg da gjøre om Gud stod op, og hvad skulde jeg svare ham om han gransket saken?
14kaj si počnem, če vstane Bog mogočni, in ko bo preiskoval, kaj mu odgovorim?
15Har ikke han som skapte mig i mors liv, skapt også dem, og har ikke en og den samme dannet oss i mors liv?
15Ni li tudi njega Stvarnik moj naredil v materinem telesu, in ni li eden naju pripravil v materini otrobi?
16Har jeg nektet fattigfolk det de ønsket, og latt enkens øine tæres bort?
16Ako sem ubožcem odrekel, kar so želeli, in povzročil, da so vdovine oči medlele,
17Har jeg ett mitt brød alene, så den farløse ikke fikk ete av det?
17ali če sem jedel grižljaj svoj sam in ni tudi jedla od njega sirota
18Nei, fra min ungdom av vokste han op hos mig som hos en far, og fra min mors liv av førte jeg henne* ved hånden. / {* enken, JBS 31, 16.}
18(pač od mladosti moje je rasla pri meni kakor pri očetu in od materinega telesa sem bil vdovi vodnik);
19Har jeg kunnet se en ulykkelig uten klær eller en fattig uten et plagg å ha på sig?
19ako sem koga videl blizu pogina, ker ni imel oblačila, in potrebnega brez odeje,
20Måtte ikke hans lender velsigne mig, fordi han fikk varme sig med ull av mine får?
20in če me ni blagoslavljalo ledje njegovo in če se z volno mojih ovac ni ogreval,
21Har jeg løftet min hånd mot den farløse, fordi jeg var viss på å få medhold i retten?
21ako sem vihtel roko proti siroti, ker sem videl, da mi je pomoč med vrati:
22Gid da min skulder må falle fra sitt ledd, og min arm bli brutt løs fra sin skål!
22odpadi mi pleče od lopatice svoje in rama moja se odlomi od njene cevi!
23For Guds straff fylte mig med redsel, og mot hans velde maktet jeg intet.
23Zakaj pogubljenje od Boga mogočnega mi je bilo v strah in vpričo Njegove vzvišenosti nisem mogel ničesar.
24Har jeg satt mitt håp til gullet og sagt til gullklumpen: Du er min tillit?
24Ako sem postavil zlato za nado svojo in čistemu zlatu rekel: Upanje moje!
25Har jeg gledet mig fordi min rikdom blev stor, og fordi min hånd vant mig meget gods?
25ako sem se veselil, da mi je bilo imetja veliko ter da je moja roka mnogo pridobila;
26Når jeg så sollyset, hvorledes det strålte, og månen, hvor herlig den skred frem,
26ako sem gledal solnce, kako je sijalo, in v diki plavajoči mesec,
27blev da mitt hjerte dåret i lønndom, så jeg sendte dem håndkyss*? / {* så jeg gjorde mig skyldig i avgudsdyrkelse.}
27in srce mi je bilo skrivaj omamljeno, da sem njima v čast poljubljal roko svojo:
28Nei, også det vilde være en misgjerning, hjemfalt til dom; for da hadde jeg fornektet Gud i det høie.
28tudi to bi bila pregreha, kazni vredna pred sodniki, ker bi bil zatajil Boga mogočnega, ki je gori!
29Har jeg gledet mig ved min fiendes uferd og jublet når ulykken rammet ham?
29Ako sem se veselil nesreče sovražilca svojega in se vzradoval, ko ga je zadelo zlo
30Nei, jeg tillot ikke min munn å synde ved å forbanne ham og ønske ham døden.
30(a nikoli nisem dopustil grlu svojemu grešiti, da bi bil s kletvijo zahteval smrt njegovo!),
31Må ikke mine husfolk vidne at enhver fikk mette sig ved mitt bord?
31ako niso rekali šatora mojega ljudje: Kdo bi se ne bil nasitil mesa njegove živine?
32Aldri måtte en fremmed ligge utenfor mitt hus om natten; jeg åpnet mine dører for den veifarende.
32na ulicah ni bilo treba prenočevati tujcu, duri svoje sem odprl popotniku –
33Har jeg, som mennesker pleier, skjult mine synder og dulgt min misgjerning i min barm,
33ako sem, kakor Adam, prikrival prestopke svoje, skrivaje v nedrijih krivdo svojo,
34fordi jeg fryktet den store mengde og var redd for de fornemme slekters forakt, så jeg tidde stille og ikke gikk ut av min dør?
34ker sem se bal velike množice in me je strašilo zaničevanje rodovin, tako da sem molčal in nisem stopil ven iz duri...
35Å, om jeg hadde nogen som vilde høre på mig! Se, her er min underskrift*, la den Allmektige svare mig! Å, om jeg hadde det skrift min motpart har satt op! / {* mitt underskrevne innlegg i saken.}
35O da bi imel koga, ki bi me poslušal! (tu je moj podpis, Vsemogočni naj mi odgovori!) in da bi imel tožbenico, ki jo je pisal nasprotnik moj!
36Sannelig, jeg skulde ta det på min skulder, jeg skulde feste det til mitt hode som en krone;
36Res, na rami svoji bi jo nosil in si jo navezal kakor venec!
37jeg skulde gjøre ham regnskap for alle mine skritt, som en fyrste skulde jeg møte ham.
37Korakov svojih število bi mu naznanil, pristopil bi k njemu kakor knez.
38Dersom min aker skriker over mig, og alle dens furer gråter,
38Ako vpije nad menoj njiva moja in brazde njene vse vkup jokajo;
39dersom jeg har fortæret dens grøde uten betaling og utslukket dens eiers liv,
39ako sem užival njen pridelek, ne da bi bil plačal, in sem provzročil, da je njen posestnik izdahnil:tedaj mi rasti osatje namesto pšenice in namesto ječmena grd plevel! Konec je besedam Jobovim.
40gid det da må vokse torner på min aker istedenfor hvete og ugress istedenfor bygg! Her ender Jobs ord.
40tedaj mi rasti osatje namesto pšenice in namesto ječmena grd plevel! Konec je besedam Jobovim.