Norwegian

Slovenian

Job

6

1Da tok Job til orde og sa:
1In Job odgovori in reče:
2Gid min gremmelse blev veid, og min ulykke samtidig lagt på vekten!
2O da bi se stehtala nevolja moja in da bi na tehtnico položili nesrečo mojo vso!
3For nu er den tyngre enn havets sand; derfor var mine ord tankeløse.
3Kajti sedaj je težja nego morski pesek. Zato so bile nepremišljene besede moje.
4For den Allmektiges piler sitter i mig, og min ånd drikker deres gift; Guds redsler stiller sig op imot mig.
4Zakaj pšice Vsemogočnega tiče v meni, katerih strup mora piti duh moj, Božje strahote so postavljene v boj zoper mene.
5Skriker vel et villesel midt i det grønne gress? Eller brøler en okse foran sitt fôr?
5Ali divji osel riga, kadar ima dosti trave, ali muka vol pri svoji krmi?
6Hvem vil ete det som det ingen smak er i, uten salt? Eller er det smak i eggehvite?
6Ali se more jesti neslastno in neslano? ali je okus v jajčjem beljaku?
7Det byr mig imot å røre ved det*; det er for mig som utskjemt mat. / {* d.e. ved mine lidelser.}
7Česar se ni hotelo moji duši dotekniti, to mi je kakor gnusna jed sedaj.
8Gid min bønn måtte bli hørt, og Gud vilde opfylle mitt håp!
8O da bi se zgodila prošnja moja, in da bi mi dal Bog, česar želim:
9Og måtte det behage Gud å knuse mig, å slippe løs sin hånd og avskjære min livstråd!
9da me Bog izvoli streti, da oprosti roko svojo in me odreže!
10Da hadde jeg ennu en trøst, og jeg skulde springe av glede midt i den skånselløse smerte; for jeg har ikke fornektet den Helliges ord.
10Tako bi mi še ostala tolažba, in radoval bi se v bolečini, ki mi ne prizanaša, da nisem zatajil besede Svetega.
11Hvad kraft har jeg, så jeg kunde holde ut, og hvad blir enden med mig, så jeg kunde være tålmodig?
11Kaj je moja moč, da naj stanovitno čakam, in kaj konec moj, da naj ostanem potrpežljiv?
12Er da min kraft som stenens kraft? Eller er mitt kjøtt av kobber?
12Trdna li kot kamen je moja moč in meso moje je li iz brona?
13Er jeg da ikke aldeles hjelpeløs? Er ikke all utsikt til frelse fratatt mig?
13Ni li pač tako, da nimam pomoči v sebi nobene, in vsaka pospešitev rešenja je daleč od mene?
14Den ulykkelige burde møte kjærlighet hos sin venn, selv om han opgir frykten for den Allmektige.
14Prijatelj mora kazati usmiljenje obupujočemu, sicer se odreče strahu Vsegamogočnega.
15Men mine brødre har sviktet som en bekk, som strømmer hvis vann skyller over,
15Bratje moji so varali kakor hudournik, kakor struga hudournikov, ki se gubé,
16som er grumset av is, og som det skjuler sig sne i;
16ki se kalé od ledu, v katere se zateka sneg.
17men på den tid de treffes av solens glød, tørkes de ut; når det blir hett, svinner de bort.
17Ob času, ko solnce vanje pripeka, presihajo, in ko je vroče, izginejo s svojega kraja.
18Karavaner som er på veien til dem, bøier av; de drar op i ørkenen og omkommer.
18Vijejo se semtertja poti njih toka, gredo v puščavo in se razgube.
19Temas karavaner speidet efter dem, Sjebas reisefølger satte sitt håp til dem;
19Gledale so tja karavane iz Teme, potne družbe iz Sabe so upale vanje:
20de blev til skamme, fordi de stolte på dem; de kom dit og blev skuffet.
20osramočene so bile, ker so se zanašale nanje, prišle so do tja, in rdečica jih je oblila.
21Således er I nu blitt til intet; I ser ulykken og blir redde.
21Res, tako ste mi postali v nič; strahoto ste zazrli in se preplašili.
22Har jeg vel bedt eder at I skulde gi mig noget eller bruke noget av eders gods til beste for mig,
22Ali sem morda rekel: Dajte mi, ali: Žrtvujte zame darilo od svojega blaga,
23at I skulde frelse mig av fiendens hånd og løskjøpe mig fra voldsmenn?
23ali: Oprostite me iz pesti zatiralčeve, ali: Odkupite me iz roke silovitnikove?
24Lær mig, så skal jeg tie, og vis mig hvori jeg har faret vill!
24Poučite me, in molčal bom, in v čem sem se motil, razodenite mi!
25Hvor kraftige er ikke rettsindige ord! Men hvad gagn er det i en refselse fra eder?
25Kako krepke so poštene besede! A kaj dokazuje karanje vaše?
26Tenker I på å refse ord? Ord av en fortvilet mann hører jo vinden til.
26Mislite li grajati besede moje? Saj v veter gredo govori obupujočega!
27Endog om en farløs kunde I kaste lodd og kjøpslå om eders venn.
27Še za siroto bi vi vrgli kocko in prodali prijatelja svojega!
28Men gjør nu så vel å se på mig! Skulde jeg vel ville lyve eder midt op i ansiktet?
28In sedaj se blagovolite ozreti vmé, kajti v lice vam vendar ne bom lagal.
29Vend om, la det ikke skje urett! Vend om, jeg har ennu rett i dette.
29Povrnite se, ne zgodi naj se krivica, da, povrnite se, pravda moja je pravična!Je li nepravičnost na jeziku mojem? ali ne more okus moj razpoznati, kaj je pogubljivo?
30Er det urett på min tunge, eller skulde min gane ikke merke hvad som er ondt?
30Je li nepravičnost na jeziku mojem? ali ne more okus moj razpoznati, kaj je pogubljivo?