1Da tok Job til orde og sa:
1Tedaj odgovori Job in reče:
2Ja visst, jeg vet at det er så; hvorledes skulde en mann kunne ha rett mot Gud?
2Resnično, vem, da je tako; a kako more smrtni človek biti pravičen pred Bogom mogočnim?
3Om han hadde lyst til å gå i rette med Gud, kunde han ikke svare ham ett til tusen.
3Ako bi se hotel pravdati ž Njim, Mu ne more odgovoriti ene na tisoč.
4Vis som han er av hjerte og veldig i styrke - hvem trosset ham og kom vel fra det,
4Modrega je srca in presilne moči – kdo Mu je kdaj kljuboval in ni škode imel?
5han som flytter fjell før de vet av det, som velter dem i sin vrede,
5On premakne gore, in nihče ne zapazi, da jih je prevrnil v jezi svoji.
6som ryster jorden, så den viker fra sitt sted, og dens støtter bever,
6On strese zemljo ž njenega mesta, in stebri njeni se pretresejo.
7som byder solen, så den ikke går op, og som setter segl for stjernene,
7On veli solncu, in ne vzide, in zapečati zvezde v temo.
8som alene utspenner himmelen og skrider frem over havets høider,
8On razprostira nebo sam in hodi po valovih morja.
9som har skapt Bjørnen*, Orion* og Syvstjernen* og Sydens stjernekammere, / {* forskjellige stjernebilleder, JBS 38, 31 fg. AMO 5, 8.}
9On nareja voz na nebu in rimščice in gostosevce in ozvezdja na jugu.
10som gjør store, uransakelige ting og under uten tall?
10On nareja velike reči, ki se ne morejo preiskati, čudna dela, ki jim ni števila.
11Han går forbi mig, og jeg ser ham ikke; han farer forbi, og jeg merker ham ikke.
11Glej, on gre poleg mene, pa ga ne vidim, hodi mimo mene, pa ga ne zapazim.
12Han griper sitt rov - hvem vil hindre ham, hvem vil si til ham: Hvad gjør du?
12Če plen pograbi, kdo mu zabrani? kdo mu poreče: Kaj delaš?
13Gud holder ikke sin vrede tilbake; under ham måtte Rahabs hjelpere bøie sig.
13Bog ne odvrača jeze svoje. Pomočniki Rahaba [Rahab (t. j. prevzetnik) je ime Egiptu.] se pred Njim morajo ukloniti.
14Hvorledes skulde da jeg kunne svare ham og velge mine ord imot ham,
14Koliko manj bi Mu mogel jaz odgovarjati, kje naj dobim besed, da bi se prepiral ž Njim?
15jeg som ikke kunde svare om jeg enn hadde rett, men måtte be min dommer om nåde!
15Tudi ko bi prav imel, bi mu ne mogel odgovoriti – milosti bi rajši prosil sodnika svojega.
16Om jeg ropte, og han svarte mig, kunde jeg ikke tro at han hørte min røst,
16Ko bi ga klical in bi mi odgovoril, jaz bi ne veroval, da je slišal moj glas,
17han som vilde knuse mig i storm og uten årsak ramme mig med sår på sår,
17on, ki me streti hoče v viharju in množi rane moje brez vzroka,
18som ikke vilde tillate mig å dra ånde, men vilde mette mig med lidelser.
18še sape mi ne da vase potegniti, a siti me z bridkostjo.
19Gjelder det styrke, så sier han: Se, her er jeg! Gjelder det rett: Hvem vil stevne mig?
19Če gre za moč močnega, On reče: „Glej, tu sem!“ in če za sodbo: „Kdo si me upa pozvati?“
20Hadde jeg enn rett, skulde dog min egen munn dømme mig skyldig; var jeg enn uskyldig, vilde han dog si at jeg hadde urett.
20Ako bi tudi prav imel, bi me vendar usta moja obsodila, ako bi bil popoln, bi On dokazal, da sem popačenec.
21Skyldløs er jeg; jeg bryr mig ikke om å leve - jeg forakter mitt liv.
21Nedolžen sem! ne maram za dušo svojo, zaničujem življenje svoje –
22Det kommer ut på ett; derfor sier jeg: Skyldløs eller ugudelig - han gjør dem begge til intet.
22vse eno je! Zato pravim: I nedolžnega i brezbožnega uničuje!
23Når svepen brått rammer med død, spotter han de uskyldiges lidelse.
23Ko bič nagloma ubije, smeje se On izkušnji nedolžnih.
24Jorden er gitt i den ugudeliges hånd; han tilhyller dens dommeres åsyn*. Er det ikke han som gjør det, hvem er det da? / {* så de ikke kan skjelne rett fra urett.}
24Zemlja je izročena oblasti krivičnikov, On zakriva obraz njenim sodnikom. Če On ne, kdo pa drugi?
25Mine dager har vært hastigere enn en løper; de er bortflyktet uten å ha sett noget godt;
25Dnevi moji teko h koncu hitreje nego tekač, beže, sreče ne vidijo nič.
26de har faret avsted som båter av rør, som en ørn som slår ned på sitt bytte.
26Lete naprej kakor čolni iz bičja, kakor orel, ko šine doli na plen.
27Om jeg sier: Jeg vil glemme min sorg, jeg vil la min mørke mine fare og se glad ut,
27Ko rečem: Hočem pozabiti žalovanje svoje, opustim svoj tožni obraz in razvedrim si lice –
28da gruer jeg for alle mine plager; jeg vet jo at du ikke frikjenner mig.
28groza me je vseh bolečin mojih; vem, da me ne spoznaš za nekrivega.
29Jeg skal jo være ugudelig - hvorfor gjør jeg mig da forgjeves møie?
29Moram veljati za krivca – čemu bi se pa trudil zaman?
30Om jeg tvettet mig med sne og renset mine hender med lut,
30Ko bi se umil s snežnico in z lugom si očistil roke,
31da skulde du dyppe mig i en grøft, så mine klær vemmedes ved mig.
31ti me vtakneš v mlakužo, in celo svoji obleki se bom gnusil!
32For han er ikke en mann som jeg, så jeg kunde svare ham, så vi kunde gå sammen for retten;
32Zakaj On ni mož kakor jaz, da bi mu odgovarjal, da bi skupaj šla pred sodbo.
33det er ikke nogen voldgiftsmann mellem oss, som kunde legge sin hånd på oss begge.
33Ni ga med nama razsodnika, ki bi smel na oba položiti roke.
34Når han bare tok sitt ris bort fra mig, og hans redsler ikke skremte mig!
34Naj umakne od mene šibo svojo in naj me ne plaši strah njegov,in govoril bom in ne bom se Ga bal; kajti nisem tak sam v sebi.
35Da skulde jeg tale uten å reddes for ham; for slik* er jeg ikke, det vet jeg med mig selv. / {* d.e. slik at jeg skulde reddes for ham.}
35in govoril bom in ne bom se Ga bal; kajti nisem tak sam v sebi.